Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
A clear indication of Governments' recognition of and appreciation for the work of non-governmental organizations in the field of population is the large number of countries that have included those organizations in their national preparatory committee for the Conference and in the formulation of their national reports. Безусловным свидетельством признания и высокой оценки правительствами работы неправительственных организаций в области народонаселения служит то, что многие правительства включили эти организации в состав своих национальных комитетов по подготовке Конференции и привлекли их к составлению национальных докладов.
(b) To increase the commitment to, and the stability of, international financial assistance in the field of population and development by diversifying the sources of contributions, while striving to avoid as far as possible a reduction in the resources for other development areas. Ь) повысить заинтересованность в финансировании программ и обеспечить стабильность международной финансовой помощи в области народонаселения и развития за счет диверсификации ее источников, стремясь в то же самое время избежать, по мере возможностей, сокращения уровня ресурсов для деятельности в области развития по другим направлениям.
Regional commissions, organizations of the United Nations system functioning at the regional level, and other relevant subregional and regional organizations should play an active role within their mandates regarding the implementation of the present Programme of Action through subregional and regional initiatives on population and development. Региональные комиссии, организации системы Организации Объединенных Наций, функционирующие на региональном уровне, и другие соответствующие субрегиональные и региональные организации должны играть активную роль в рамках своих мандатов в осуществлении настоящей Программы действий посредством субрегиональных и региональных инициатив в области народонаселения и развития.
(a) Formulate their human resource development programmes in a manner that explicitly addresses the needs of population programmes, giving special consideration to the training and employment of women at all levels; а) разрабатывать свои программы в области развития людских ресурсов таким образом, чтобы они были непосредственно направлены на решение программ в области народонаселения с уделением особого внимания профессиональной подготовке и обеспечению трудоустройства женщин на всех уровнях;
As we have stated in the past and as we stated in Cairo, my delegation would urge that donor funding for population activities should be new and additional, and not at the expense of funding for other development activities. Как мы заявляли раньше, в том числе и в Каире, моя делегация призывает к тому, чтобы донорское финансирование деятельности в области народонаселения носило характер новых и дополнительных ресурсов, а не осуществлялось за счет ресурсов, выделенных на другие цели развития.
For example, technical cooperation activities in population which used to be carried out by the former Department of Technical Cooperation for Development, have been absorbed by the new Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. Например, деятельность по техническому сотрудничеству в области народонаселения, которая ранее осуществлялась бывшим Департаментом по техническому сотрудничеству в целях развития, стала проводиться новым Департаментом по экономической и социальной информации и анализу политики.
Special emphasis was given to incorporating work on the role and status of women into the population programmes of the regional commissions and the programme of work of organs and programmes of the various entities of the United Nations. Особое внимание уделяется включению мероприятий, посвященных роли и положению женщин, в программы в области народонаселения региональных комиссий и программы работы различных органов и программ Организации Объединенных Наций.
In addition, a project on the status of women and population policies is under way; two studies that are part of the project, on nuptiality and abortion policies, have been completed. Помимо этого, осуществляется проект, посвященный положению женщин и политике в области народонаселения; уже завершены два исследования в рамках этого проекта - по семейным связям и политике в отношении абортов.
An analysis of the data shows that this group of organizations increased its expenditure for population activities by some 5 per cent, from US$ 503 million in 1988-1989 to US$ 530 million in 1990-1991. Анализ данных свидетельствует о том, что эта группа организаций увеличила свои расходы на деятельность в области народонаселения примерно на 5 процентов, т.е. с 503 млн. долл. США в 1988-1989 годах до 530 млн. долл. США в 1990-1991 годах.
In that year the Government of Yemen had established a national council to protect mothers and children and in 1992 had adopted a population policy, including a strategy to provide health services to mothers and children. В том же году правительство Йемена создало национальный совет по вопросам защиты матерей и детей, а в 1992 году приняло программу в области народонаселения, включая стратегию по обеспечению медико-санитарного обслуживания матерей и детей.
Solutions to population and development issues must depend on, and be found within, the context of the specific social, cultural and economic priorities and needs of each country and territory. Решение проблем в области народонаселения и развития должно зависеть от конкретных социальных, культурных и экономических приоритетов и потребностей каждой страны и территории и поиск его должен вестись с учетом специфики этих приоритетов и потребностей.
National population and development programmes need to receive stable, consistent and appropriate levels of international support, taking into account the balance and relationship between international assistance directed to population-related activities and international cooperation connected to broader areas of socio-economic development. Национальным программам в области народонаселения и развития должна оказываться стабильная, постоянная и адекватная международная поддержка с учетом необходимости обеспечения равновесия и взаимосвязи между международной помощью в вопросах народонаселения и международным сотрудничеством, касающимся более широких областей социально-экономического развития.
(c) To keep policy makers at the national and regional levels informed of demographic developments and their various determinants and consequences and to enable countries in transition to participate in regional population projects. с) обеспечение информированности директивных органов национального и регионального уровней об изменениях демографической ситуации, определяющих ее факторах и ее последствиях и предоставление странам с переходной экономикой возможностей для участия в региональных проектах в области народонаселения.
(a) To enhance the capabilities of countries of the region and their awareness in the areas of methodologies and techniques of demographic analysis, population policies and migration; а) укреплять потенциал стран региона и их информированность в таких областях, как методология и практика проведения демографического анализа, политика в области народонаселения и миграция;
Within the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) system, the Latin American Demographic Centre (CELADE) is responsible for implementing substantial parts of the Latin American and Caribbean population programme. В рамках Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) ответственность за осуществление основных разделов программы стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области народонаселения лежит на Латиноамериканском демографическом центре (ЛАДЦ).
Many Governments now recognize and support the involvement of civil society in the implementation of the Programme of Action and include civil society organizations in the formulation, implementation, monitoring and/or assessment of population policies, plans and programmes. В настоящее время многие правительства одобряют и поддерживают участие гражданского общества в осуществлении Программы действий и привлекают организации гражданского общества к разработке, осуществлению, мониторингу и/или оценке стратегий, планов и программ в области народонаселения.
Among those efforts are certainly the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product for overall official development assistance and the goal of devoting at least 4 per cent of overall development assistance to population funding. К таким инициативам несомненно относится достижение согласованной цели выделения 0,7 процента валового национального продукта на общую официальную помощь в целях развития и выделение по меньшей мере 4 процентов от общего объема помощи в целях развития на финансирование программ в области народонаселения.
The international donor community should reach the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) for ODA, and commit itself to the target of a minimum of 4 per cent of ODA for population activities. Международные доноры должны довести объем ОПР до согласованного уровня в 0,7 процента валового национального продукта (ВНП) и взять на себя обязательство отчислять как минимум 4 процента ОПР на деятельность в области народонаселения.
Consistent with the rapid spread of the HIV/AIDS pandemic, funding for HIV/AIDS activities has increased sharply since 1995, from 9 per cent of total population assistance to 47 per cent in 2003, up from 43 per cent in 2002. Параллельно с быстрым распространением пандемии ВИЧ/СПИДа с 1995 года резко увеличился объем финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом: с 9 процентов совокупной помощи в области народонаселения в указанном году до 47 процентов в 2003 году, причем в 2002 году этот показатель составлял 43 процента.
The replies of the remaining 104 organizations which saw themselves as being active in the field of population were of uneven quality: 82 organizations returned fully completed questionnaires, 13 returned questionnaires which were fairly complete and 9 returned incomplete questionnaires. Ответы остальных 104 организаций, которые считают, что они принимают активное участие в деятельности в области народонаселения, характеризуются различной степенью полноты: 82 организации вернули целиком заполненные вопросники, 13 организаций вернули вопросники, заполненные достаточно подробно, а 9 организаций вернули не до конца заполненные вопросники.
and the views expressed therein on the progress of work in the field of population and the proposed work programme, и выраженные в нем мнения о ходе работы в области народонаселения и предлагаемой программе работы,
(e) To give high priority to strengthening multilateral technical cooperation programmes in the field of population, including the utilization of technical cooperation in and among developing countries, as necessary; е) уделять приоритетное внимание укреплению программ многостороннего технического сотрудничества в области народонаселения, включая использование технического сотрудничества в развивающихся странах, и между ними по мере необходимости;
Cooperating with the World Bank in database on population, resources, environment and development, and social indicators for development as well as in the area of city and urban planning. Сотрудничество со Всемирным банком в использовании базы данных в области народонаселения, ресурсов, окружающей среды и развития и социальных показателей развития, а также в области планирования городов и городских районов.
We request the United Nations to support the efforts to unify the components of the social assistance network, social protection, the national strategy for population - adopted recently by the Jordanian Prime Minister's office - and the strategy for social development. Мы просим Организацию Объединенных Наций поддержать усилия по унификации компонентов сети социального вспомоществования, социальной защиты, национальной стратегии в области народонаселения - недавно утвержденной канцелярией иорданского премьер-министра - и стратегии социального развития.
However, it should be pointed out that only a handful of countries contribute the suggested 4 per cent or more of their total ODA for population assistance; in 2003, only five countries did so, compared with eight countries in 2002. В то же время следует отметить, что лишь незначительное число стран выделяют на помощь в области народонаселения 4 или более процентов совокупного объема ОПР; в 2003 году это сделали лишь пять стран, тогда как в 2002 году таких стран было восемь.