| I would like to pay tribute to the United Nations Population Fund, which has supported countries in carrying the Cairo agreement forward. | Я хотел бы отдать должное Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения, который поддерживает страны в дальнейшем осуществлении Каирского соглашения. |
| The United Nations Population Fund states that the impact of the embargo on some of its programmes was felt especially hard. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения заявляет, что на некоторые из его программ воздействие эмбарго было особенно ощутимо. |
| This plan takes into account the actual needs of women through a pioneering project being implemented by the NCW in cooperation with the United Nations Population Fund. | В данном плане обеспечен учет реальных потребностей женщин благодаря новаторскому проекту, осуществляемому НСДЖ в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| During 1999 the international community had reviewed the progress achieved in implementing the Programme of Action at the International Conference on Population and Development. | В прошедшем году международное сообщество провело оценку прогресса в деле осуществления Каирской программы действий в области народонаселения и развития. |
| Implementation of the project on the Advancement of Women, financed by the United Nations Fund for Population Activities, with support from UNIFEM. | Осуществление проекта на тему "Улучшение положения женщин", финансируемого Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения при поддержке ЮНИФЕМ. |
| The Integrated National Population Policy for Progress and Development was launched on 5 June 1991 by the Department of Finance and Planning. | Комплексная национальная политика в области народонаселения для целей прогресса и развития была задействована 5 июня 1991 года Министерством финансов и планирования. |
| All of this is thanks to the United Nations Population Fund, which was ready to support this initiative. | Все это делается благодаря Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения, который изъявил готовность поддержать эту инициативу. |
| The United Nations Population Fund (UNFPA) allocated 49.3 per cent of its resources to the countries in 2011. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в 2011 году выделил этим странам 49,3 процента своих ресурсов. |
| Programme, United Nations Population Fund and | Наций в области народонаселения и Управления Организации |
| The guidelines were prepared jointly by FAO and the United Nations Population Fund (UNFPA) and were published in 2012. | Эти руководящие принципы были подготовлены совместно ФАО и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и опубликованы в 2012 году. |
| The United Nations Population Fund made available a presentation on its upcoming guide on gender analysis of census data. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения рассказал в своем справочнике по гендерному анализу переписных данных, который скоро выйдет в свет. |
| For the third year, projects are being carried out together with the United Nations Population Fund (UNFPA). | Третий год совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) реализуются проекты по народонаселению. |
| A major target of the National Population Policy 2007-2015 is the further reduction of the fertility rate to 4.5 by 2015. | Одной из важнейших задач Национальной политики в области народонаселения на 2007 - 2015 годы является дальнейшее сокращение уровня рождаемости до 4,5 к 2015 году. |
| In Puntland, the United Nations Population Fund and UNDP provided training to police officers on handling such cases in a manner responsive to gender-based violence. | В «Пунтленде» Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ПРООН обучали сотрудников полиции работе с потерпевшими от насилия по признаку пола. |
| According to the United Nations Population Fund (UNFPA), these numbers could more than double by the year 2020. | По данным Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), к 2020 году эти цифры могут увеличиться более чем вдвое. |
| United Nations Population Fund (Chad, Madagascar, Democratic Republic of the Congo and Uganda, 2011). | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (Демократическая Республика Конго, Мадагаскар, Уганда, Чад, 2011 год). |
| Notes the strong support given by the United Nations Population Fund to the least developed countries; | З. отмечает решительную поддержку, оказываемую Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения наименее развитым странам; |
| But UNMIS and the United Nations Population Fund are liaising closely with the Government of Southern Sudan to ensure operational and logistical support. | Однако МООНВС и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения поддерживают с правительством Южного Судана тесные контакты для обеспечения операционной и материально-технической поддержки. |
| Population and health policies, as well as health and family planning programmes, have helped shape the speed and magnitude of the demographic transition in developing countries. | Политика в области народонаселения и здравоохранения, а также программы охраны здоровья населения и планирования семьи помогли обеспечить ускоренные и широкомасштабные изменения демографической ситуации в развивающихся странах. |
| The strategy for the implementation of the Principles of Population Strategy for 2005-2008 include measures to promote the reconciling of work and family life. | Стратегия претворения в жизнь «Принципов стратегии в области народонаселения на 2005 - 2008 годы» предусматривает меры по содействию совмещению труда с семейной жизнью. |
| Population and development strategy, reproductive health, safe motherhood, improvement in the status of women | Стратегия в области народонаселения и развития, репродуктивное здоровье, безопасное материнство, улучшение положения женщин |
| Moreover, the United Nations Population Fund (UNFPA) had recommended that the Government take such an approach. | Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в свое время рекомендовал правительству именно такой подход. |
| In October 2014, the International Union for the Scientific Study of Population convened an expert group meeting on Demography and the Post-2015 Data Revolution. | В октябре 2014 года Международный союз по научным исследованиям в области народонаселения провел совещание экспертной группы по демографии и революции в использовании данных после 2015 года. |
| Institute for Population, Development and Reproductive Health (IPDSR) | Институт подготовки и исследований в области народонаселения, развития и репродуктивного здоровья |
| Action on Population and Development in the Caribbean | Деятельность в области народонаселения и развития в Карибском бассейне |