Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The United Nations funds and programmes located in New York, such as the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund, participated in this study. В этом исследовании участвовали базирующиеся в Нью-Йорке фонды и программы Организации Объединенных Наций, такие как Программа развития Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Furthermore, the United Nations Population Fund (UNFPA) provided invaluable support to the Ukrainian authorities, inter alia, in the fields of reproductive health and gender equality, and in its efforts to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) оказывает украинским властям неоценимую помощь, в том числе в области охраны репродуктивного здоровья населения и гендерного равенства и в их усилиях, направленных на осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Myanmar also wished to express its appreciation to the United Nations Population Fund (UNFPA) for its financial and technical assistance, as well as for the mobilization of the required funding for its 2014 census. Мьянма также хотела бы выразить свою признательность Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)) за оказанную им финансовую и техническую помощь, а также за мобилизацию необходимых финансовых средств на цели проведения запланированной на 2014 год переписи населения.
The organization's project to provide continued care in Nigeria received funding from the United Nations Population Fund and aims at reducing maternal mortality by incorporating a comprehensive approach to preventing and managing post-partum haemorrhaging at both the community and facility levels. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выделил средства на осуществление проекта организации по непрерывному оказанию медицинских услуг в Нигерии в целях сокращения материнской смертности на основе комплексного подхода к профилактике и лечению послеродовых кровотечений как в общинах, так и в медицинских учреждениях.
To achieve its goals as an organization, the Federation in South Asia often collaborates with WHO, UNDP, UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Федерация в Южной Азии для достижения своих целей как организация нередко сотрудничает с ВОЗ, ПРООН, ЮНИСЕФ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Организацией по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР).
The Forum was organized by the Statistics Division in collaboration with UN-Women, the World Bank, the United Nations Population Fund and the Economic Commission for Western Asia, and was hosted by the Department of Statistics of Jordan. Форум устраивался Статистическим отделом в сотрудничестве со структурой «ООНженщины», Всемирным банком, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии, а принимающей стороной выступил Департамент статистики Иордании.
The activities are carried out in close cooperation with the United Nations Statistics Division (UNSD), the United Nations Population Fund (UNFPA) and Eurostat. Данная деятельность осуществляется в тесном сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций (СОООН), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Евростатом.
Ninety per cent of the 41 countries where early marriage affects more than 30 per cent of girls have expressed a commitment to address the issue, according to the United Nations Population Fund (UNFPA). Согласно данным Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), 90 процентов из 41 страны, в которых более 30 процентов девочек вступают в брак в раннем возрасте, заявили о своей приверженности делу решения этой проблемы.
The International Union for the Scientific Study of Population has been concerned for some time at the erosion of demographic skills and knowledge within National Statistical Offices - skills that are essential, and will be increasingly so, to their missions. Международный союз по научным исследованиям в области народонаселения уже длительное время обеспокоен утратой национальными статистическими службами экспертного потенциала в области демографии, который совершенно необходим для выполнения их задач сегодня и будет еще более важен в будущем.
In the period reviewed, the United Nations Population Fund (UNFPA) systematically developed partnerships with the Ministry in the areas of gender-related governance, gender equality, and elimination of violence against women, particularly with regard to awareness-raising and care. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) развивал в этот период устойчивые партнерские отношения с МППЖ в областях управления гендерным сектором, гендерного равенства, борьбы с насилием в отношении женщин, особенно в области повышения информированности женщин и оказания им помощи.
The United Nations Population Fund had a large increase in procurement of contraceptives in 2012, of which the major suppliers are based in developed countries, hence reducing procurement from developing and transitional countries. В 2012 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения существенно увеличил закупки противозачаточных средств, основными поставщиками которых являются компании развитых стран, что привело к сокращению закупок в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
At the same meeting, the Secretary-General, the Executive Director of the United Nations Population Fund and the Assistant Secretary-General for Economic Development addressed the Commission. На том же заседании с заявлениями в Комиссии выступили Генеральный секретарь, директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и помощник Генерального секретаря по экономическому развитию.
For example, a broad-based project is being carried out at the regional level with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA) to improve young peoples' awareness of reproductive health issues and their reproductive rights. Так, например, при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) на региональном уровне осуществляется широкомасштабный проект "Репродуктивное здоровье молодежи", цель которого - пропаганда репродуктивного здоровья и репродуктивных прав молодежи.
The Foundation's Global Programmes Coordinator participated in the meeting and presented a statement together with Population Action International and the International Planned Parenthood Federation; Координатор глобальных программ Фонда принимал участие в этом совещании и представил заявление совместно с Международной организацией действий в области народонаселения и Международной федерацией по планированию размеров семьи;
Americans for UNFPA builds moral, political and financial support within the United States of America for the work of the United Nations Population Fund (UNFPA). Организация «Американцы в поддержку ЮНФПА» выражает моральную, политическую и финансовую поддержку деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Соединенных Штатах Америки.
The World Health Organization, UNICEF and the United Nations Population Fund have demonstrated time and again their willingness and flexibility in assisting my country as it grapples with HIV and other pressing national concerns, such as child and reproductive health. Всемирная организация здравоохранения, ЮНИСЕФ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения неоднократно демонстрировали свою гибкость и желание помочь нашей стране в борьбе с ВИЧ и с другими насущными национальными проблемами, такими, как здоровье детей и репродуктивное здоровье.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, through the Latin American and Caribbean Demographic Centre, carries out activities on international migration, human rights and development as part of its regular programme of work and with the support of the United Nations Population Fund. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, действуя через Латиноамериканско-карибский демографический центр, осуществляет деятельность по вопросам международной миграции, прав человека и развития в рамках своей регулярной программы деятельности и при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
In partnership with the Hewlett Foundation and the MacArthur Foundation, the United Nations Foundation and UNFIP continued to provide support for UNFPA and Partners in Population and Development, an intergovernmental alliance of developing countries that aims to strengthen and expand South-South cooperation in this field. Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН совместно с Фондом Хьюлетт и Фондом Макартура продолжали оказывать поддержку ЮНФПА и организации «Партнеры в области народонаселения и развития», являющейся межправительственным альянсом развивающихся стран, цель которого состоит в укреплении и расширении сотрудничества по линии Юг-Юг в этой области.
(b) To contribute, within its competence, advice for the comprehensive review and appraisal of the progress made towards achieving the goals and recommendations of the World Population Plan of Action and to report its findings to the Council. Ь) содействовать, в рамках своей компетенции, консультациями в ходе всеобщего обзора и оценки прогресса, достигнутого на пути осуществления целей и рекомендаций Всемирного плана действий в области народонаселения, и докладывать о своих выводах Совету.
In addition, FCI was one of three core partners (along with the International Planned Parenthood Federation and Population Action International), who implemented a multi-faceted initiative to increase commitment to the ICPD agenda. Кроме того, ФКИ была одним из трех основных партнеров (наряду с Международной федерацией планируемого родительства и Международной организацией за практические действия в области народонаселения), которые осуществили комплексную инициативу по усилению приверженности целям МКНР.
The lump sum option is available for home leave, family visit and education grant travel in all the organizations reviewed, except in WIPO and the United Nations Population Fund (UNFPA) where it is restricted to home leave. Вариант единовременной выплаты допускается в случае отпуска на родину, посещения семьи и поездки в счет субсидии на образование во всех изученных организациях, за исключением ВОИС и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), где его использование ограничивается отпуском на родину.
Nor can I fail to mention the national and international cooperative entities that took part in this process, including the Guatemalan Indigenous Development Fund, the United Nations Population Fund, UNICEF, the German Agency for Technical Cooperation and the Ibero-american Youth Organization. Я также не могу не упомянуть о национальных и международных организациях, принимавших участие в этом процессе, в том числе о Фонде развития коренного населения Гватемалы, Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения, ЮНИСЕФ, германском агентстве технического сотрудничества и Латиноамериканской организации молодежи.
The ECA Office for North Africa, in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP country offices, organized a workshop on "Women: Source of Wealth and Job Opportunities" in Morocco. Отделение ЭКА в Северной Африке во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и страновыми отделениями ПРООН организовало в Марокко семинар по теме «Женщины: источник богатства и возможностей занятости».
Invites Member States to make voluntary contributions to the Trust Fund for the United Nations Population Award in order to generate adequate investment income and sustain the Award; предлагает государствам-членам вносить добровольные взносы в Целевой фонд для Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения в целях получения адекватных поступлений от его инвестиций и сохранения Премии;
It had also worked closely with the United Nations Population Fund (UNFPA) to study the impact of HIV/AIDS on the economic, social, health and emotional status of older persons. Страна также вела тесное сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в исследовании влияния ВИЧ/СПИДа на экономический и социальный статус, а также состояние здоровья и эмоциональное состояние пожилых людей.