Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
Following its declaration of independence, Ukraine embarked on the process of validating itself as a elaboration and enactment of a national population policy was a key element in this process. После провозглашения независимости в суверенной Украине начался процесс государственного утверждения, при этом важнейшей его частью стало формирование и воплощение в жизнь национальной политики в области народонаселения.
In-depth evaluations of the population and sustainable development programmes were conducted during the reporting period and reports on them were submitted to the Committee for Programme and Coordination. В течение отчетного периода были проведены углубленные оценки программ в области народонаселения и устойчивого развития и доклады по их итогам были представлены Комитету по программе и координации.
The Committee expresses concern about reports of coercive and violent measures resorted to by some local officials, in implementing the population policy of the State party, contrary to the relevant provisions of the Convention. Комитет выражает озабоченность сообщениями о применении некоторыми должностными лицами на местах жестких принудительных мер в ходе осуществления политики государства-участника в области народонаселения, что противоречит соответствующим положениям Конвенции.
I therefore, in this regard, recognize and acknowledge the positive contribution that civil society has made in the formulation and implementation of population programmes and projects. В этой связи я хотел бы дать высокую оценку тому положительному вкладу, который вносит в разработку и осуществление программ и проектов в области народонаселения гражданское общество.
In fact, one of the stated goals of our population policy is to reduce the number of persons living below the poverty line by 20 per cent by the year 2010. Одной из целей нашей политики в области народонаселения является сокращение числа лиц, живущих за чертой бедности, на 20 процентов к 2010 году.
In order to create an enabling environment for further implementation of the ICPD Programme of Action, the Lao Government is now in the process of considering and promulgating its first population and development policies. В целях создания благоприятных условий для дальнейшего осуществления Программы действий МКНР правительство Лаоса в настоящий момент разрабатывает и претворяет в жизнь свои первые стратегии в области народонаселения и развития.
The growth of poverty and the continual decrease in personal revenue hardly favour the financial involvement of populations and decentralized agencies in the implementation of population programmes. Рост уровня нищеты и постоянное снижение уровня личных доходов вряд ли могут способствовать финансовому участию населения и децентрализованных учреждений в процессе осуществления программ в области народонаселения.
Devising an appropriate population policy is now accepted globally as part of a sound development strategy and is increasingly seen to be part of the foundation of sustainable development. Разработка соответствующей политики в области народонаселения сейчас глобально признана как часть надлежащей стратегии развития и все в большей мере рассматривается в качестве элемента основы устойчивого развития.
At its thirtieth session, in 1997, the Commission had before it the report of the Secretary-General on world population monitoring, which contained a thorough analysis of gender aspects of international migration and development. На тридцатой сессии Комиссии в 1997 году ей был представлен доклад Генерального секретаря о мониторинге положения в области народонаселения в мире, содержащий детальный анализ гендерных аспектов международной миграции и развития.
The Executive Board needed to look at the UNFPA budget in the context of the overall mobilization of resources for population activities and to encourage countries to meet the obligations they had agreed upon at ICPD. Исполнительному совету необходимо оценивать бюджет ЮНФПА в контексте общей мобилизации ресурсов на деятельность в области народонаселения и поощрять страны к выполнению обязательств, согласованных ими на МКНР.
No practical measures, however, had ensued from the various consultations called with a view to exchanging ideas on how to generate additional resources for population programmes. Однако различные консультации, проводимые для обмена идеями относительно того, как изыскать дополнительные ресурсы для программ в области народонаселения, к каким-либо практическим мерам не привели.
He reaffirmed Burkina Faso's support for the 20/20 initiative and hoped that other similar initiatives would be undertaken which would permit the identification of new sources of funding for population and development programmes. Он вновь заявляет о поддержке Буркина-Фасо инициативы 20/20 и рассчитывает на принятие других аналогичных инициатив, которые позволят изыскать новые источники финансирования для программ в области народонаселения и развития.
The delegation also noted that it welcomed the collaborative work carried out between UNDP and UNFPA in implementing the national population policy in the area of AIDS. Делегация также отметила, что она приветствует совместную работу ПРООН и ЮНФПА по проведению национальной политики в области народонаселения в связи с проблемой СПИДа.
Efforts were also being made to associate all the actors concerned, such as enterprises and non-governmental organizations, with the action undertaken in the fields of population and development. Прилагаются также усилия по привлечению всех заинтересованных сторон, таких, как предприятия и НПО, к деятельности в области народонаселения и развития.
The consensus reached in Cairo provided the international community with ample opportunities to introduce new strategies and to change our priorities in the field of population at the national, regional and international levels. Достигнутый в Каире консенсус обеспечил международному сообществу широкие возможности для разработки новых стратегий и пересмотра приоритетов в области народонаселения на национальном, региональном и международном уровнях.
In spite of the progress made in the few areas I have mentioned, Lesotho is still faced with a number of challenges in the area of population and development. Несмотря на прогресс, достигнутый в некоторых упомянутых мной областях, Лесото по-прежнему сталкивается с рядом проблем в области народонаселения и развития.
For instance, it has drawn up a plan of action on population for the period 1994-2000, a strategic plan that emphasizes the operational nature of demographic strategy, with a view to making basic social services more easily accessible. Например, составлен план действий в области народонаселения на период 1994-2000 годов, стратегический план, подчеркивающий оперативный характер демографической стратегии и ставящий целью облегчение доступа к основным социальным услугам.
The Executive Director brought up the question of the potential consequences if the financial targets for population and reproductive health that had been agreed to at ICPD were not realized. Директор-исполнитель остановилась на последствиях, которые могут возникнуть в том случае, если согласованные на МКНР финансовые цели в области народонаселения и репродуктивного здоровья не будут реализованы.
In particular, it attached great importance to the resolutions of the Commission on further measures to implement the recommendations of the Cairo Conference and on a programme of work in the field of population. В частности она придает большое значение резолюциям Комиссии, касающимся дальнейших мер по осуществлению рекомендаций Каирской конференции и программы работы в области народонаселения.
According to its understanding, the fund's own definition of donor assistance for population included not only reproductive health in the strict sense of the term but extended to the related issues. По ее мнению, используемое Фондом определение помощи доноров в области народонаселения охватывает не только охрану репродуктивного здоровья в узком значении этого термина, но и смежные вопросы.
The delegation asked about the decrease in the Fund's total population assistance and wondered if enough were being done in Africa in terms of commitments and programme delivery. Делегация интересовалась сокращением общего объема помощи Фонда в области народонаселения и хотела знать, достаточно ли делается в Африке с точки зрения обязательств и исполнения программ.
She underscored that while facing the dual challenges of diminishing resources and increasing demands, UNFPA had continued to fulfil its role as the leading agency in population and development. Она сказала, что, несмотря на двойную задачу уменьшения объема ресурсов и увеличение требований, ЮНФПА продолжал выполнять свои функции основного учреждения в области народонаселения и развития.
At its resumed 8th meeting, on 10 May, upon the proposal of the Chairman, the Commission took note of the report of the Secretary-General on the monitoring of population programmes, focusing on international migration and development. На возобновленном 8-м заседании 10 мая по предложению Председателя Комиссия приняла к сведению доклад Генерального секретаря о контроле за осуществлением программ в области народонаселения с уделением особого внимания международной миграции и развитию.
The parliamentarians all agreed that it is possible to meet the current challenges of population and development only if those serious issues are considered as parts of a whole. Парламентарии были едины во мнении о том, что противостоять современным вызовам в области народонаселения и развития можно только лишь при комплексном рассмотрении этих серьезных вопросов.
The ICPD has demonstrated to the world that if countries aspire to provide adequate opportunity for a better life to their citizens, they need to incorporate the appropriate population policies into their development strategy. МКНР продемонстрировала всему миру, что, если страны стремятся предоставить надлежащие возможности для улучшения жизни своих граждан, они должны включать соответствующие программы в области народонаселения в свои стратегии развития.