In the years since the ICPD, we have seen that there is no one-size-fits-all approach to population. |
За годы, прошедшие после проведения МКНР, мы убедились, что в области народонаселения не существует единого для всех подхода. |
The assistance provided by UNFPA enabled the Government to define the framework for a national population policy and to improve its data base in that field. |
Помощь, предоставленная ЮНФПА, дала правительству возможность определить рамки национальной политики в области народонаселения и улучшить соответствующую базу данных. |
Mr. LOZANO (Mexico) said that population policy was a key element in the consolidation of sustainable economic and social development. |
Г-н ЛОСАНО (Мексика) говорит, что политика в области народонаселения является ключевым элементом в деле консолидации устойчивого экономического и социального развития. |
Out of this total ODA, $7,902 million was allocated for population assistance, accounting for approximately 3 per cent of the total. |
США, или примерно З процента от общего объема ОПР, были направлены на оказание помощи в области народонаселения. |
We need to continue working with our development partners on these particular concerns, as well as strengthening our South-South partnerships in the field of population and development. |
Мы должны продолжать работать с нашими партнерами по развитию в этих областях, а также укреплять партнерство Юг-Юг в области народонаселения и развития. |
Kenya reaffirms its commitment to the decisions made at Cairo and sees them as the way forward towards addressing population, reproductive and health issues. |
Кения подтверждает свою приверженность решениям, принятым в Каире, и рассматривает их как путь для решения проблем в области народонаселения, репродуктивного здоровья и здравоохранения. |
In order to implement our national priorities, the Government of the Russian Federation, after the Cairo Conference, has been engaged in actively elaborating an ideology for a State population policy. |
С целью реализации национальных приоритетов правительством Российской Федерации после Каирской конференции велась активная разработка идеологии государственной политики в области народонаселения. |
Under the coordination of the ECE population activities unit, a consortium of European research institutes analysed the family fertility surveys conducted in the 1990s. |
Консорциум европейских научно-исследовательских учреждений, деятельность которого координируется Группой по деятельности в области народонаселения Европейской экономической комиссии, проанализировал результаты обследований фертильности семей, проведенных в 90-е годы. |
c). Thematic session 1: Global population and development trends: the European view |
с) Тематическое заседание 1: "Тенденции в области народонаселения мира и развития: европейский взгляд" |
Over the past three years, efforts towards strengthening the Department of Economic and Social Affairs population subprogramme and its products have shown good results. |
За последние три года усилия по укреплению подпрограммы Департамента по экономическим и социальным вопросам в области народонаселения и связанных с ней мероприятий принесли хорошие результаты. |
For example, an evaluation of national organizational capacities to implement population programmes in Cameroon determined the selection of executing agencies for the UNFPA-supported fourth programme of assistance. |
Например, благодаря проведению оценки национального организационного потенциала в деле осуществления программ в области народонаселения в Камеруне были определены учреждения-исполнители осуществляемой при поддержке ЮНФПА четвертой программы помощи. |
At the country level, UNFPA provided support to the Government of Pakistan in costing the population and development strategy in the national PRSP. |
На страновом уровне ЮНФПА оказывал поддержку правительству Пакистана в связи с исчислением расходов по стратегии в области народонаселения и развития в рамках национального ДССН. |
In the Lao People's Democratic Republic, the Government initiated a revision of the population and development policy to incorporate emerging issues such as adolescent reproductive health, HIV/AIDS and reproductive rights. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике правительство предприняло пересмотр политики в области народонаселения и развития в целях включения новых вопросов, таких, как репродуктивное здоровье подростков, ВИЧ/СПИД и репродуктивные права. |
Countries must also integrate population and development strategies in national planning and put in place programmes and interventions to alleviate poverty, empower women and arrest child and maternal morbidity. |
Странам необходимо также интегрировать стратегии в области народонаселения и развития в национальные планы и разрабатывать программы и мероприятия по сокращению масштабов нищеты, расширению прав и возможностей женщин и снижению детской и материнской смертности. |
The organization informs, convenes and mobilizes parliamentarians in support of the United Nations through its work in population, development, peace and international law. |
Организация информирует, собирает вместе и мобилизует парламентариев на поддержку Организации Объединенных Наций посредством своей работы в области народонаселения, развития, мира и международного права. |
Donor assistance for population activities increased markedly after 2001, following a period of no growth that started in 1995. |
С 2001 года, после продолжавшейся с 1995 года стагнации, значительно увеличилась помощь в проведении мероприятий в области народонаселения со стороны доноров. |
There are significant variations between countries in percentage of ODA spent on population activities, from 0.11 per cent to 13.15 per cent. |
Процентная доля ОПР, расходуемая на деятельность в области народонаселения, значительно варьируется среди стран от 0,11 процента до 13,15 процента. |
Human beings are the objects of sustainable development and economic prosperity and all population and development policies must be oriented around this principle. |
Люди являются субъектами устойчивого развития и экономического процветания, и все стратегии в области народонаселения и развития должны осуществляться с учетом этого принципа. |
C. Components of domestic funding for population activities |
С. Компоненты внутренних расходов на деятельность в области народонаселения |
For example, in Benin, UNFPA supported the formulation of a population policy that addresses, inter alia, urbanization and migration issues. |
Например, в Бенине ЮНФПА оказал помощь в разработке политики в области народонаселения, которая, в частности, направлена на решение проблем урбанизации и миграции. |
On the other hand, there has been a decline in support for other normative and analytical activities related to population in the regional commissions. |
В то же время было отмечено, что в региональных комиссиях поддержка иной нормативной и аналитической деятельности в области народонаселения оказывается в меньшем объеме. |
One delegation stated that UNFPA should summarize its past successes in the area of population and development as it had a rich experience and comparative advantage. |
Одна делегация отметила, что ЮНФПА следует обобщить достигнутые им в прошлом позитивные результаты в области народонаселения и развития, поскольку он имеет богатый опыт и сравнительные преимущества. |
In alignment with its mandate, UNFPA focused on technical assistance in the area of population projects and programmes amounting to $554 million. |
В соответствии со своим мандатом ЮНФПА занимался осуществлением проектов и программ в области народонаселения, на что было выделено 554 млн. долл. США. |
In the area of population and development, there were increased efforts to provide support to countries for the 2010 round of censuses. |
В области народонаселения и развития были предприняты более активные усилия по обеспечению поддержки стран в проведении переписей населения в 2010 году. |
A study to assess the degree of implementation of various programmes of action in the area of population and development |
Исследование, посвященное анализу хода осуществления различных программ действий в области народонаселения и развития |