Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
This population strategy laid down specific policies and measures in family matters with a particular view to: В этой стратегии в области народонаселения излагаются конкретные программные задачи и меры, которые касаются семьи и, в частности, имеют такие цели, как:
ESCWA has been developing a multidisciplinary database with UNFPA on population and development goals emanating from international and regional conferences, and its final version was launched in 2001 during a regional training workshop held in Beirut. Вместе с ЮНФПА ЭСКЗА создавала междисциплинарную базу данных о целях в области народонаселения и развития, вытекающих из решений международных и региональных конференций, и ее окончательный вариант был представлен в 2001 году во время проведения регионального учебного практикума в Бейруте.
It is our strong belief that the Partners' experience needs to be shared with other countries of the world as it could bring positive results for them in population and development. Мы глубоко убеждены в том, что опытом «Партнеров» необходимо обмениваться с другими странами мира, поскольку это может позволит им добиться позитивных результатов в области народонаселения и развития.
In response to the Central Evaluation Unit questionnaire to the regional commissions, ECA reported that the restructuring had weakened the already understaffed population programme in terms of both staff and activities. В ответ на анкету Группы централизованной оценки, разосланную региональным комиссиям, ЭКА сообщила, что структурная перестройка ослабила и так недоукомплектованный штат сотрудников программы в области народонаселения с точки зрения кадрового состава и с точки зрения осуществляемых мероприятий.
The Government's will in this area has been reflected in the elaboration and adoption of a national strategy for women's advancement, supported by a declaration on population policy. Решимость правительства в этой области отражена в разработке и принятии национальной стратегии по улучшению положения женщин, которая подкрепляется заявлением о стратегии в области народонаселения.
By providing more detailed information on how resource flows are directed towards population activities, case studies are an invaluable tool for gaining a better understanding of the progress made in implementing the financial targets of the Programme of Action. Благодаря тому, что такие тематические исследования обеспечивают поступление более подробной информации о направлении потоков ресурсов на деятельность в области народонаселения, они являются неоценимым средством обеспечения более четкого понимания прогресса, достигнутого в деле достижения финансовых целевых показателей Программы действий.
I should like to mention in particular the national strategy to combat poverty and the first national population programme. Я хотела бы особо отметить национальную стратегию борьбы с нищетой и первую национальную программу в области народонаселения.
Despite these noticeable advances, political and social instabilities, especially in the Great Lakes region, Congo, the Central African Republic, Eritrea, Ethiopia and Sierra Leone, are still slowing down the momentum of population programme implementation. Однако, несмотря на эти заметные успехи, политическая и социальная нестабильность, особенно в районе Великих озер, в Конго, Сьерра-Леоне, Центральноафриканской Республике, Эритрее и Эфиопии, замедляет темпы реализации программ в области народонаселения.
UNFPA was proud to have Japan as its number one donor, which, despite economic uncertainties, had continued its commitment to population activities and to UNFPA. ЮНФПА испытывает гордость в связи с тем, что его основным донором является Япония, которая, несмотря на экономические трудности, продолжала выделять средства на деятельность в области народонаселения и ЮНФПА.
Please clarify information contained in the CSR that sterilization is a population policy of the State party and that often, poor women are sterilized even without their knowledge or consent. Просьба пояснить содержащуюся в ДГО информацию о том, что стерилизация предусматривается проводимой государством-участником политикой в области народонаселения и что зачастую женщин подвергают стерилизации даже без их ведома или согласия.
Many feel that United States funding in the area of population would have been greatly diminished had it not been for his diligent advocacy. Многие считают, что лишь благодаря его неутомимой пропагандистской работе удается спасти объем финансирования в области народонаселения в Соединенных Штатах Америки от резкого сокращения.
One outcome of the consultation was a letter of intent to proceed with pilot testing of expanded collaboration on population and development, reproductive health and gender issues in selected African countries. Одним из результатов этой консультации стало подписание заявления о намерении расширять в порядке эксперимента сотрудничество в области народонаселения и развития, охраны репродуктивного здоровья и гендерной проблематики в отдельных странах Африки.
However, fostering cooperation between a variety of different partners, each with different constituencies, is sometimes difficult to realize, partly because the responsibilities of government institutions and organized civil society are often cross-cutting and not well articulated in the population area. Однако развитие сотрудничества между различными партнерами, каждый из которых состоит из разных членов, иногда затруднено отчасти ввиду того, что обязанности государственных учреждений и организованного гражданского общества в области народонаселения зачастую пересекаются между собой и нечетко определены.
Experience has shown that there are difficulties in isolating the "costed population package" from the relevant population-related activities that are not included in paragraph 13.14 of the Programme of Action. Опыт показывает, что при отделении мероприятий в контексте «комплекса направлений деятельности в области народонаселения, расходы на которую были определены», от связанных с народонаселением мероприятий, которые не упомянуты в пункте 13.14 Программы действий, возникают трудности.
Overall, the Special Initiative improved partnership and collaboration in the area of population interventions in the region, particularly in situations where needs are beyond the resources and mandate of any one United Nations agency. В целом партнерство и сотрудничество при осуществлении мероприятий в области народонаселения, выполняемых в рамках Специальной инициативы, укрепилось, особенно в тех случаях, когда ресурсов или компетенции какого-то одного учреждения Организации Объединенных Наций недостаточно для удовлетворения имеющихся потребностей.
However, over the past decade, funding for family planning has decreased dramatically in both actual dollar amounts and as a proportion within overall population funding. Однако за последнее десятилетие резко сократилось финансирование мероприятий по планированию семьи как в реальном долларовом выражении, так и в рамках общего финансирования деятельности в области народонаселения.
At that time, resources for HIV/AIDS-prevention activities were estimated to be about 8 per cent of total population assistance, whereas in 2004 these activities received 54 per cent of the funding. В то время ресурсы для мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа составляли, по оценкам, примерно 8 процентов от общего объема помощи в области народонаселения, в то время как в 2004 году на эти цели расходовалось 54 процента всех средств.
POPIN, covering all geographical regions and highlighting best practices and modern approaches, has evolved into a capacity-building tool facilitating the establishment, operation and interlinkages between regional and national web sites on population activities. Сеть ПОПИН, охватывающая все географические регионы и предоставляющая информацию о наиболее эффективных методах и современных подходах, превратилась в инструмент укрепления потенциала, способствующий налаживанию, поддержанию и взаимному укреплению связей между региональными и национальными веб-сайтами по вопросам деятельности в области народонаселения.
The Committee includes representatives of 30 ministerial departments, national institutions and community associations and helps define, coordinate, implement, follow up and evaluate national population policy, including its reproductive health and family planning component. Этот Комитет, объединяющий представителей 30 управлений различных министерств, национальных учреждений и ассоциаций, занимается разработкой, координацией, осуществлением, мониторингом и оценкой национальной политики в области народонаселения, в том числе по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи.
This special session of the General Assembly has been convened to study and to evaluate the progress made in one particular area, that of population and development. Эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи созвана для проведения обзора и оценки прогресса, достигнутого в одной конкретной области - области народонаселения и развития.
In this regard, Zambia is revising the national population policy in order to accommodate the emerging issues of HIV/AIDS, environment, gender and the broader concept of reproductive health. В этой связи Замбия проводит пересмотр национальной стратегии в области народонаселения с учетом возникающих проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, окружающей средой, гендерной тематикой и более широкой концепцией репродуктивного здоровья.
Our population policy falls within the Government's commitment to reduce poverty through policies that make services such as education and basic health care more readily available to the poorest groups. Наша политика в области народонаселения вписывается в рамки взятого правительством обязательства сократить масштабы бедности за счет политических мер, обеспечивающих самым бедным группам населения более широкий доступ к услугам в области образования и первичного медицинского обслуживания.
New Zealand is committed to the implementation of the Programme of Action in its official development assistance programmes, and has participated actively in a number of international population activities. Новая Зеландия заявляет о своей приверженности цели осуществления Программы действий в рамках своих программ официальной помощи на цели развития и принимает активное участие в ряде международных проектов в области народонаселения.
To consolidate these achievements and gains, our national population policy has been revised and an action plan prepared with the participation of all stakeholders and sectors of the society, including non-governmental organizations. В целях консолидации этих достижений и результатов мы пересмотрели при участии всех заинтересованных сторон и слоев общества, включая неправительственные организации, нашу национальную политику в области народонаселения и разработали план действий.
The Ad Hoc Commission for Assistance to Refugees, Repatriates and Displaced Persons officially wound up its work on the 24th of last month, thus closing a painful chapter in our history that had altered population dynamics in the country. Специальная комиссия по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам официально завершила свою работу 24 июня, и тем самым была закрыта одна из трагических страниц в нашей истории, которая привела к изменению динамики в области народонаселения в стране.