Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
Leading up to the Conference and at the Conference itself, a number of donors, including several major donor countries, pledged to increase the level of population assistance they provide very significantly over the next several years. В период до Конференции и на самой Конференции несколько доноров, включая ряд основных стран-доноров, обещали в течение ряда последующих лет весьма значительно увеличить объем предоставляемой ими помощи в области народонаселения.
Germany has a dual strategy of population assistance, giving first priority to family planning services and second priority to health education, HIV/AIDS and women's empowerment activities that have an impact on reproductive behaviour. Германия при оказании помощи в области народонаселения придерживается двойной стратегии, рассматривая в качестве своих приоритетных направлений услуги в области планирования семьи и деятельность в области медицинского просвещения, борьбы с ВИЧ/СПИДом и наделения женщин более широкими правами, которые оказывают воздействие на репродуктивное поведение.
Some have formed task forces to review and strengthen their respective national population policies in line with the Programme of Action, and those are expected to lead to the formulation of national programmes of action. Некоторые правительства создали целевые группы для обзора и укрепления своих соответствующих национальных стратегий в области народонаселения в соответствии с Программой действий, и ожидается, что благодаря этому будут разработаны национальные программы действий.
The information gathered for the present report indicates that several developing countries have, despite unfavourable economic circumstances, increased domestic resources or have manifested an increased desire to mobilize resources for population activities. Собранная для настоящего доклада информация указывает на то, что несколько развивающихся стран, несмотря на неблагоприятные экономические условия, увеличили объем внутренних ресурсов или изъявили возросшее желание мобилизовывать ресурсы для деятельности в области народонаселения.
This may be owing to delays caused when the primary donor gives funds to an intermediate donor or when different definitions of population assistance and fiscal years are used. Это может объясняться задержками, возникающими в тех случаях, когда основной донор предоставляет средства промежуточному донору или когда используются различные определения помощи в области народонаселения и берутся различные финансовые годы.
Despite some promising population trends, the situation in many countries and regions had worsened in respect of the health of mother and child, the impoverishment of millions of people and the lack of the basic conditions for leading a normal life. Несмотря на некоторые обнадеживающие тенденции в области народонаселения, в ряде стран и регионов наблюдается обострение проблем в области охраны здоровья матери и ребенка, обнищание миллионов людей и отсутствие элементарных условий для нормальной жизни.
The international community should fulfil its pledges and give special attention to the needs of the least developed countries and the countries of Africa. In their turn the latter countries should allocate sufficient funds to implement the Programme of Action and their national population activities. Международное сообщество должно уважать свои обязательства и уделять особое внимание нуждам наименее развитых стран и стран Африки; что касается последних, то они должны выделить бюджетные ассигнования, достаточные для осуществления Программы действий и мероприятий в области народонаселения.
Since issues of gender equality and the empowerment of women were closely related to the goals of population and development policies, priority should be given to education for girls, combating violence against women and mainstreaming of a gender perspective. Поскольку вопросы равенства мужчин и женщин и расширения возможностей женщин непосредственно связаны с целями политики в области народонаселения и развития, следует уделять приоритетное внимание образованию девочек, борьбе с насилием в отношении женщин и учету факторов пола в рамках основной деятельности.
Given the comparatively low cost of such programmes, and the high savings from averted births in certain countries, the overall savings resulting from population interventions were considered very substantial. Учитывая, что такие программы являются относительно недорогими и что снижение рождаемости в некоторых странах приносит очень большую экономию средств, общая экономия средств в результате деятельности в области народонаселения была признана весьма значительной.
The speaker inquired about the expected outputs under the population and development strategies subprogramme and asked how programme impact would be measured. The representative asked if a logical framework (logframe) had been developed for the programme. Оратор задал вопрос о том, каковы ожидаемые результаты выполнения подпрограммы стратегий в области народонаселения и развития и способы оценки итогов данной программы, а также была ли для программы разработана логическая основа.
The table shows that overall international assistance to the population field increased during the period, from $972 million in 1990 to $1,310 million in 1993, an increase of almost 35 per cent. В таблице показано, что общий объем международной помощи в области народонаселения за этот период возрос с 972 млн. долл. США в 1990 году до 1,310 млн. долл. США в 1993 году, что составляет прирост в размере почти 35 процентов.
In October 1995, the Government of Denmark announced its intention to set up a special fund of DKr 35 million (approximately $6.3 million) to be administered by UNFPA for population programmes for Africa. ЗЗ. В октябре 1995 года правительство Дании объявило о своем намерении создать специальный фонд в размере 35 млн. датских крон (около 6,3 млн. долл. США) под управлением ЮНФПА для программ в области народонаселения в странах Африки.
The President of the African Development Bank informed the International Conference about its policy paper on population, issued in 1992, and its guidelines for the implementation of the policy, published in July 1994. Председатель Африканского банка развития проинформировал Международную конференцию о выпущенном в 1992 году документе с изложением политики Банка в области народонаселения и о его руководящих принципах в отношении осуществления указанной политики, опубликованных в июле 1994 года.
The development of a system for monitoring and assessing the mobilization of domestic resources is desirable for obtaining a complete picture of the flow of global resources in the area of population and development. Желательно разработать систему для контроля и оценки мобилизации внутренних ресурсов в целях составления законченной картины потока глобальных ресурсов в области народонаселения и развития.
As international cooperation was indispensable in the field of population and development, it was gratifying to note that the international community, including international financial institutions and the private sector, attached great importance to the objectives of the Conference. Принимая во внимание настоятельную необходимость международного сотрудничества в области народонаселения и развития, приятно констатировать, что международное сообщество, включая международные финансовые учреждения и частный сектор, придает большое значение целям Конференции.
Although decentralization has made it easier for those countries to tailor their population plans and programmes to local needs, it also calls for very strong and effective monitoring and evaluation systems to ensure that all parts of the country are progressing along the same general lines. Хотя децентрализация упростила для этих стран задачу приведения их планов и программ в области народонаселения в соответствие с местными потребностями, для обеспечения того, чтобы все районы страны развивались по единым общим направлениям, необходимо, чтобы децентрализация дополнялась очень сильными и эффективными системами контроля и оценки.
That delegation also urged the Fund to devote even more of its attention to its role as an advocate for goals of the ICPD and to be the prime mover in programme countries for the exchange of information and experiences on population and reproductive health services. Эта делегация также настоятельно просила Фонд уделять еще большее внимание своей роли в пропаганде целей, установленных на МКНФ, и выступать в рамках страновых программ в качестве центра для обмена информацией и опытом по вопросам услуг в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
The accounts also cover the UNFPA trust funds established for population activities by the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP) and UNFPA or by the Executive Director of UNFPA. Они охватывают в том числе и целевые фонды ЮНФПА, созданные для целей финансирования деятельности в области народонаселения Исполнительным советом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНФПА или Директором-исполнителем ЮНФПА.
It also regulates matters involving adolescent health care, backing marriages and young families, improving women's working conditions and status, improving public health and increasing life expectancy, caring for elderly persons, controlling migration flows and training personnel in population and demographic issues. Одновременно Государственная Программа регулирует вопросы охраны здоровья несовершеннолетних, укрепления браков и положения молодых семей, совершенствования условий труда и быта женщин, укрепления здоровья населения и увеличения продолжительности жизни, заботы о престарелых людях, регулирования процессов миграции, подготовки кадров в области народонаселения и демографии.
The demographic information provided in paragraph 2 of the report was too brief, and should have included a statistical table setting out population trends among the various ethnic communities, including variations between the majority group, the Kinh, and the 53 ethnic minorities. Демографическая информация, представленная в пункте 3 доклада, является слишком краткой; она должна была бы включать таблицу со статистическими данными о тенденциях в области народонаселения с разбивкой по различным этническим общинам, включая информацию о различиях в группе большинства населения, группе кинь и 53 этнических меньшинств.
This will allow the Fund to leverage and guide the use of additional resources to further the ICPD agenda and the key actions of ICPD+5, and to increase the efficacy of resource utilization in population, reproductive health and gender. Такой подход позволит Фонду привлекать и использовать дополнительные ресурсы в целях дальнейшего выполнения задач повестки дня МКНР и основных решений МКНР+5, а также повысить эффективность использования ресурсов в области народонаселения, охраны репродуктивного здоровья и достижения гендерного равенства.
UNFPA has continued to provide technical assistance to most States members of OIC in which population activities, including reproductive health programmes and activities aimed at improving the status of women, are funded. ЮНФПА продолжал оказывать техническую помощь большинству государств - членов ОИК, в которых финансируются мероприятия в области народонаселения, включая программы в области охраны репродуктивного здоровья и мероприятия в целях улучшения положения женщин.
Domestic resource mobilization is therefore one of the highest priority areas for focused attention to facilitate full implementation of the Conference agenda. UNFPA has been monitoring domestic expenditures for population activities since 1997. Поэтому мобилизации внутренних ресурсов должно уделяться самое пристальное внимание как фактору, способствующему полному осуществлению Программы действий Конференции. ЮНФПА собирает данные о внутренних расходах на деятельность в области народонаселения с 1997 года.
UNFPA is the leading provider of United Nations assistance in the population field, with $326 million flowing through the organization in 2000 and $339 million in 2001. Ведущей организацией системы Организации Объединенных Наций, оказывающей помощь в области народонаселения, является ЮНФПА: в 2000 году через него прошло 326 млн. долл. США, а в 2001 году - 339 млн. долл. США.
International assistance for population activities increased from a total of $1.3 billion in the immediate pre-Cairo period in 1993 to $2.6 billion in 2000. Объем международной помощи на цели осуществления деятельности в области народонаселения увеличился в общей сложности с 1,3 млрд. долл. США в 1993 году, в период до проведения Каирской конференции, до 2,6 млрд. долл. США в 2000 году.