Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
Action Canada for Population and Development has worked closely with the United Nations Population Fund, hosting the Canadian launch of its annual State of World Population report during the years covered by this report. Канадская организация по вопросам народонаселения и развития работает в тесном контакте с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, проводя у себя в стране презентацию ежегодного доклада о народонаселении мира в период, охватываемый данным докладом.
Another delegation mentioned such initiatives as the Population Issues Briefing Kit, the State of World Population report, and World Population Day as worthwhile activities that the Fund was implementing professionally and that had great resonance throughout the world. Другая делегация упомянула о таких инициативах, как выпуск Комплекта материалов для информирования по вопросам народонаселения, доклада «Население мира» и проведение Всемирного дня в области народонаселения, в качестве важных мероприятий, профессионально организованных Фондом и получивших широкий резонанс во всем мире.
The United Nations Population Fund (UNFPA) has promoted implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development 1/ through the National Population Commission and through identification of new projects. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) содействует осуществлению Программы действий, принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию 1/, через национальную комиссию по народонаселению, а также путем идентификации новых проектов.
In addition to the members of the Bureau and representatives of the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs, which provides the secretariat for the Commission on Population and Development and its Bureau, an observer from the United Nations Population Fund attended the meeting. Помимо членов Бюро и представителей Отдела народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам, который выполняет функции секретариата для Комиссии по народонаселению и развитию и ее Бюро, в совещании принял участие наблюдатель от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
International Conference on Population and Development: Programme 28 (Economic and social affairs), particularly subprogramme 28.6 (Population), in close cooperation with the United Nations Population Fund; Международная конференция по народонаселению и развитию: Программа 28 (Экономические и социальные вопросы), в частности подпрограмма 28.6 (Народонаселение), в тесном сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения;
His delegation was grateful to the international community for the increased assistance given, in relative terms, to the United Nations Population Fund following the recommendations of the Conference. Делегация Эфиопии выражает признательность международному сообществу за относительное увеличение объема помощи, оказываемой Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в соответствии с рекомендациями Конференции.
The Secretariat is carrying out a number of activities in response to resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council at its fifty-eighth session concerning the implementation of the World Population Plan of Action. Секретариат осуществляет ряд мероприятий в ответ на резолюции и решения, принятые Экономическим и Социальным Советом на его пятьдесят восьмой сессии в связи с осуществлением Всемирного плана действий в области народонаселения.
In contrast with the World Population Plan of Action, the Programme of Action gives particular attention to two other groups that received little attention in the past. По сравнению со Всемирным планом действий в области народонаселения в Программе действий особое внимание уделяется двум другим группам, которым в прошлом придавалось небольшое значение.
Furthermore, a better understanding of the connections and mutual interactions among the three elements, as proposed by the World Population Plan of Action, still remains an unresolved issue and one of great concern. Кроме того, лучшее понимание взаимосвязей и взаимодействий между тремя элементами, что предложено во Всемирном плане действий в области народонаселения, по-прежнему остается нерешенным вопросом, вызывающим большую озабоченность.
The equality of women and men is recognized in the Universal Declaration of Human Rights 25/ and other important international instruments, including the World Population Plan of Action and the recommendations for its further implementation. Равенство женщин и мужчин признано во Всеобщей декларации прав человека 25/ и других важных международных документах, включая Всемирный план действий в области народонаселения и рекомендации по его осуществлению.
The following discussion focuses on three issues: the goals and targets specified in the World Population Plan of Action; maternal mortality; and the demographic aspects of AIDS. Ниже рассматриваются три основных вопроса: цели и задачи, указанные во Всемирном плане действий в области народонаселения; материнская смертность и демографические аспекты СПИДа.
The preceding sections of the present report have illustrated some of the many positive developments that have taken place since the adoption of the World Population Plan of Action in 1974. Предыдущие разделы настоящего доклада содержат информацию о некоторых из многих положительных событий, которые произошли со времени принятия Всемирного плана действий в области народонаселения в 1974 году.
In this regard, my delegation is following closely the current debate taking place on the mechanisms for implementation of the Programme of Action and the future executive board of the United Nations Population Fund. В этом отношении наша делегация внимательно следит за тем, как обсуждается сейчас вопрос о механизмах осуществления Программы действий и будущего правления Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Mrs. Sadik, the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA), is therefore quite right in stating that the Programme of Action has the potential to change the world. Поэтому г-жа Садик, Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), имела все основания заявить, что в Программе действий заложен потенциал для преобразования мира.
The Seminar was organized by the Latin American and the Caribbean POPIN, in collaboration with the Latin American Demographic Centre, the Latin American Programme of Population Activities and the International Organization for Migration. Семинар был организован латиноамериканской и карибской ПОПИН в сотрудничестве с Латиноамериканским демографическим центром, Латиноамериканской программой деятельности в области народонаселения и Международной организацией по проблемам миграции.
I would like to express our pleasure at taking part in the celebration today of the twenty-fifth anniversary of the United Nations Population Fund (UNFPA). Я хотел бы выразить наше удовлетворение в связи с участием в праздновании сегодня двадцать пятой годовщины Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
In Kyrgyzstan, UNDP, together with the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNESCO, is training journalists to report on financial, business and social issues. В Кыргызстане ПРООН совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНЕСКО обучает журналистов методам освещения финансовых, деловых и социальных вопросов.
The task force on basic social services for all, led by the United Nations Population Fund (UNFPA), has identified six areas of work. Целевая группа по основным социальным услугам для всех, возглавляемая Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), определила шесть областей работы.
With help from the United Nations Population Fund the Government hoped to open a modern factory for the production of oral contraceptives in 1996, which would help to meet current needs. При содействии Фонда в области народонаселения Организации Объединенных Наций правительство надеется создать в 1996 году современное производство оральных противозачаточных средств, которые помогут удовлетворить нынешние потребности населения.
The initiative has received financial support from the United Nations Population Fund (UNFPA) and project development funds from the Global Environment Facility (GEF) through UNEP. Финансирование инициативы осуществляется Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и фондами разработки проектов Глобального экологического фонда (ГЭФ) через ЮНЕП.
Together with the United Nations Population Fund (UNFPA), UNDCP worked to ensure that drug abuse concerns were integrated into the activities of the Kenya Scouts Association and the Peer Counselling programme. Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) ЮНДКП принимала меры для обеспечения учета проблем злоупотребления наркотиками в деятельности Кенийской ассоциации скаутов и Программы неформального консультирования.
The Expert Group was informed that the executive boards of UNDP, UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA) were considering the introduction of a similar funding system. Группа экспертов была информирована о том, что аналогичная система финансирования рассматривается Исполнительными советами ПРООН, ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
The results of an ongoing comparative research programme on the social and economic conditions of older persons will be examined at a meeting in 1999, with the collaboration of the United Nations Population Fund (UNFPA) and others. В 1999 году на заседании с участием Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и других сторон будут проанализированы результаты осуществления программы сравнительных исследований социально-экономических условий жизни пожилых людей.
(e) The Caribbean Meeting of Experts for a Regional Plan of Action on Population and Sustainable Development, Port-of-Spain, 2-3 December 1993. е) Совещание экспертов стран Карибского бассейна по региональному плану действий в области народонаселения и устойчивого развития, Порт-оф-Спейн,
The representative replied that a special programme was planned in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA) to prevent early pregnancy and give support to pregnant adolescents. Представитель ответила, что в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения планируется специальная программа по предупреждению ранней беременности и оказанию помощи беременным подросткам.