Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
In 1990, total international assistance for population programmes amounted to US$ 972 million, including World Bank loans and credits. В 1990 году общий объем международной помощи на осуществление программ в области народонаселения составил 972 млн. долл. США, включая займы и кредиты Всемирного банка.
In 1989, expenditures to population assistance through the UNFPA channel amounted to 81 per cent of all funds routed through the United Nations system. В 1989 году средства на помощь в области народонаселения, переданные по линии ЮНФПА, составили 81 процент от всех средств, поступивших через систему Организации Объединенных Наций.
Most population assistance is channelled to developing countries under three modalities: bilateral agencies, multilateral agencies and non-governmental organizations. Помощь в области народонаселения оказывается развивающимся странам в основном по трем каналам: через двусторонние учреждения, через многосторонние учреждения и через неправительственные организации.
It also identified lessons learned from the Fund's experience in population IEC, including those specifically oriented towards users of family planning and reproductive health services. В нем также содержатся выводы, сделанные на основе опыта, накопленного Фондом в осуществлении стратегий ИПК в области народонаселения, в том числе стратегий, непосредственно ориентированных на пользователей услуг по планированию семьи и охране репродуктивного здоровья.
Governments are encouraged to focus most of their efforts towards meeting their population and development objectives through education and voluntary measures rather than schemes involving incentives and disincentives. Правительствам предлагается делать основной упор в своей деятельности по достижению целей в области народонаселения и развития на меры просвещения и добровольные программы, а не на программы стимулирования и дестимулирования.
However, we must also consider population and family-planning policies from the broadest and most global perspective so as to address not only the immediate problem, but also its underlying causes. Однако рассматривать вопросы политики в области народонаселения и планирования семьи мы должны также и с максимально широких и глобальных позиций, с тем чтобы сосредоточить внимание не только на самой проблеме, но и на ее глубинных причинах.
We rejected all population policies that were based on compulsion or constraint as being contradictory to our spiritual values, divine laws and the essential principles of our Constitution. Мы отказались от принятия каких-либо мер в области народонаселения, основанных на введении ограничений или принуждении, как от мер, противоречащих нашим духовным ценностям, религиозным законам и основополагающим принципам нашей Конституции.
Hopefully, Norway will soon be joined by other donor countries fulfilling the target of allocating at least 4 per cent of official development assistance (ODA) to population programmes. Я надеюсь, что другие страны-доноры присоединятся в ближайшем будущем к Норвегии в деле достижения цели, связанной с выделением по крайней мере 4 процентов официальной помощи на цели развития (ОПР) для программ в области народонаселения.
Among the most recent United Nations long-range population projections, the medium-fertility extension assumes that fertility will ultimately stabilize at the replacement level around the year 2100. Что касается последних долгосрочных прогнозов Организации Объединенных Наций в области народонаселения, то согласно среднему варианту прогноза фертильности примерно к 2100 году она в конечном счете стабилизируется на уровне воспроизводства.
The management of population programmes continues to demand recruitment of good managers and the development of managerial skills through well-planned training. По-прежнему сохраняется спрос на квалифицированных управленческих работников для управления программами в области народонаселения, актуальной является и необходимость выработки управленческих навыков на основе продуманной организации подготовки кадров.
National self-reliance, the ultimate objective of technical assistance, demands that in the long run, both the financial and the human resources required for population programmes should come from domestic resources. Самообеспечиваемость на национальном уровне - конечная цель деятельности по оказанию технического содействия - требует того, чтобы, в конечном счете, как финансовые, так и людские ресурсы, необходимые для осуществления программ в области народонаселения, поступали из внутренних источников.
In his report on the follow-up to General Assembly resolution 39/228 (A/41/179-E/1986/18), the Secretary-General recommended that UNFPA continue to monitor the multilateral population programmes and projects that it funds. В своем докладе о мерах по претворению в жизнь резолюции 39/228 Генеральной Ассамблеи (А/41/179-Е/1986/18) Генеральный секретарь рекомендовал ЮНФПА и впредь вести наблюдение за ходом осуществления тех многосторонних программ и проектов в области народонаселения, которые он финансирует.
Nevertheless, most of the reports stressed the need for even greater political commitment to population concerns, particularly in terms of raising social-sector public expenditures. Тем не менее в большинстве докладов было указано на необходимость проявить еще большую политическую волю к решению проблем в области народонаселения, особенно с точки зрения увеличения государственных расходов на социальные нужды.
There is growing recognition also that population policies and programmes, to be sustainable, need to involve their intended beneficiaries fully in their design and subsequent implementation. Также все шире признается тот факт, что необходимым условием эффективности стратегий и программ в области народонаселения является всемерное участие тех, на кого они рассчитаны, в их разработке и последующей реализации.
The same was true of subprogrammes 4 and 5 on population, which, while receiving fewer resources in the regular budget, would receive additional extrabudgetary resources, particularly subprogramme 5, Technical cooperation. Аналогичная ситуация характерна для подпрограмм 4 и 5 в области народонаселения, на финансирование которых, несмотря на наименьший объем средств, выделенных на них из регулярного бюджета, поступают дополнительные средства за счет внебюджетных ресурсов, в частности на подпрограмму 5, касающуюся технического сотрудничества.
There was broad international consensus that population assistance should be permanently based on respect for fundamental human rights and the responsible exercise of such rights by all individuals. Широкое признание на международном уровне получила идея о том, что вопрос об оказании помощи в области народонаселения должен неизменно решаться с учетом критериев, касающихся соблюдения основных прав человека и ответственного осуществления таких прав индивидуумами.
There is need for investment in the development of human capacities, particularly in programmes of health, nutrition, education and training and population activities. Необходимы инвестиции для развития человеческого потенциала, в частности на осуществление программ в области здравоохранения, питания, образования и профессиональной подготовки, а также деятельности в области народонаселения.
The overall aim is to build national capacity in formulating, implementing, monitoring and evaluating national population and development programmes. Общая цель заключается в создании национального потенциала в плане разработки и осуществления национальных программ в области народонаселения и развития, наблюдения за их осуществлением и их оценки.
In the light of the difficult economic and social problems these countries face at present, the Cairo Conference agreed that they should also receive assistance for population and development activities. В свете стоящих в данный момент перед этими странами сложных экономических и социальных проблем на Каирской конференции была достигнута договоренность о том, что им следует также предоставлять помощь для деятельности в области народонаселения и развития.
International population assistance from donor countries amounted to $774 million, of which $229 million was channelled through UNFPA. Объем международной помощи в области народонаселения, поступившей от стран-доноров, составил 774 млн. долл. США, из которых 229 млн. долл. США были выделены через ЮНФПА.
Private-sector agencies supported by multilateral population assistance include trade unions; employer and management groups; cooperatives; and women's and youth groups. Организации частного сектора, которым оказывается поддержка по линии многосторонней помощи в области народонаселения, включают в себя профсоюзы, группы нанимателей и работников управленческого звена, кооперативы, а также организации женщин и молодежи.
In pursuance of that preferred modality, training and institution-building efforts have been supported by multilateral agencies to strengthen national capacities for managing and executing international population programmes. Стремясь к тому, чтобы этот более предпочтительный подход возобладал, многосторонние учреждения оказывают содействие усилиям в области подготовки кадров и организационного строительства, направленным на укрепление национальных потенциалов в области руководства международными программами в области народонаселения и их осуществления.
(a) Incorporating AIDS-related components in population, family life and family-planning education and communication programmes; а) включение компонентов, связанных со СПИД, в программы в области народонаселения, просвещения по вопросам семейной жизни и планирования семьи и коммуникации;
The total commitment of the World Bank on population, health and nutrition amounted to $1.8 billion in 1993. В 1993 году общий объем средств, выделенных Всемирным банком для деятельности в области народонаселения, здравоохранения и питания, составил 1,8 млрд. долл. США.
There must be a national consensus on the population programmes implemented in each country and all segments of society must participate in them. Программы, осуществляемые в каждой стране в области народонаселения, должны быть предметом национального консенсуса, и в их реализации должны принимать участие все слои общества.