Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
Non-governmental organizations, especially family-planning and women's organizations, have been able to increase public awareness and provide educational services to women which contribute towards successful implementation of population policies. Неправительственные организации, в особенности организации, занимающиеся проблемами планирования семьи и женщин, смогли повысить информированность населения и обеспечить услуги в области образования для тех женщин, которые вносят вклад в успешное осуществление политики в области народонаселения.
Adequate financial and technical resources, as well as data and information necessary for the effective participation of non-governmental organizations in the research, design, implementation and evaluation of population and development policies and programmes, should be made available to non-governmental organizations by Governments and intergovernmental organizations. Правительства и межправительственные организации должны предоставить неправительственным организациям надлежащие финансовые и технические ресурсы, а также данные и информацию, необходимые для эффективного участия неправительственных организаций в изучении, разработке, осуществлении и оценке политики и программ в области народонаселения и развития.
On a biennial basis, all Governments, with the assistance of the international community, where necessary, should prepare reports on the implementation of the population and related development goals and objectives contained in this Programme of Action. Все правительства при содействии, в случае необходимости, международного сообщества должны на двухгодичной основе готовить доклады по реализации содержащихся в настоящей Программе действий целей и задач в области народонаселения и связанной с ней области развития.
According to the recommendations of the regional conferences, women's concerns should be an integral part of all population and development policies and programmes and should be integrated at all stages of the policy-making process. Согласно рекомендациям региональных конференций, женская проблематика должна стать неотъемлемой частью всех стратегий и программ в области народонаселения и развития и учитываться на всех этапах процесса разработки политики.
The purpose of the Meeting was to identify key population and development issues of concern to the region and to formulate policy positions that the South Pacific countries could use in preparation for the 1994 Conference and in the Conference itself. Задача Совещания состояла в том, чтобы определить ключевые проблемы в области народонаселения и развития, вызывающие озабоченность в регионе, и сформулировать политическую позицию, которую страны южнотихоокеанского региона могли бы использовать в ходе подготовки к Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года.
These activities are integrated into ongoing programmes and projects in the population sector, particularly maternal and child health service delivery and information, education and communication programmes and projects. Эти мероприятия осуществляются в рамках действующих программ и проектов в области народонаселения, особенно программ и проектов оказания помощи службам охраны здоровья матери и ребенка, в области информации, образования и коммуникации.
The Programme of Action spells out, in paragraph 13.15, 2/ the amount of resources needed to implement population and development programmes in developing countries and countries with economies in transition. В пункте 13.15 2/ Программы действий указаны данные о ресурсах, необходимых для осуществления программ в области народонаселения и развития в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
With regard to the topics to be included in the prioritized multi-year work programme, the Commission proposed, as a first theme for 1996, reproductive rights and reproductive health, including population information, education and communication. Что касается тем, которые будут включены в приоритизированную и рассчитанную на много лет программу работы, то Комиссия предложила в качестве первой темы на 1996 год вопросы, касающиеся репродуктивных прав и репродуктивного здоровья, включая вопросы информации, просвещения и коммуникации в области народонаселения.
ACC called upon all concerned organizations of the United Nations system to strengthen their partnerships with non-governmental organizations, community- based organizations and other major groups active in the population and development field in order to maximize the impact of their programmes and projects at the country level. АКК призвал все соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций укрепить свои партнерские связи с неправительственными организациями, общинными организациями и другими крупными группами, проводящими деятельность в области народонаселения и развития, с целью максимального повышения эффективности их программ и проектов на национальном уровне.
As indicated in that document, UNFPA proposed to concentrate its funding in three core areas: (a) reproductive health and family planning; (b) population policy; and (c) advocacy. Как говорится в принятом документе, ЮНФПА намерен сконцентрировать деятельность по финансированию на трех основных направлениях: а) репродуктивное здоровье и планирование семьи; Ь) политика в области народонаселения; и с) пропагандистская деятельность.
Mexico was the country that received the most visitors from other countries from the Latin American region to learn from the Mexican family planning programme and to study management integration processes in population and development. Мексика стала той страной, куда прибыло наибольшее количество посетителей из других стран латиноамериканского региона для ознакомления с мексиканской программой в области планирования семьи, а также для изучения методов управления интеграционными процессами в области народонаселения и развития.
The choice of the medium and target audience and the adaptation of the message to fit social and cultural realities are increasingly viewed as crucial to provision of effective population information and education, and to effective population-related communication. Выбор промежуточной и целевой аудитории, а также адаптация материалов к социальным и культурным условиям все чаще рассматриваются как ключевые факторы эффективности мероприятий в области информации, образования и коммуникации в области народонаселения.
This chapter concentrates on three key issues: the integration of population concerns into development planning and programming; the achievement of self-reliance; and the management of programmes. Настоящая глава посвящена рассмотрению трех ключевых вопросов: учета задач в области народонаселения в процессе планирования и разработки программ в области развития, достижения самообеспеченности и управления программами.
The Department has continued to provide operational and technical assistance to developing countries and economies in transition, primarily in the areas of population and statistics and mostly with financing provided by UNDP and UNFPA. Департамент продолжал оказывать оперативную и техническую помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой, главным образом в области народонаселения и статистики и в основном за счет средств, предоставленных ПРООН и ЮНФПА.
The Assembly invited the governing body of UNFPA to oversee, on a regular basis, the response of the Fund to the needs of countries regarding activities to strengthen national population and development programmes and to report to the Council on that matter. Ассамблея предложила руководящему органу ЮНФПА на регулярной основе следить за тем, как Фонд удовлетворяет потребности стран, связанные с деятельностью по укреплению национальных программ в области народонаселения, и представлять Совету доклады по этому вопросу.
This introduction states with the utmost clarity the sovereign right of States to formulate population policies in conformity with their development priorities and with full respect for the ethical, religious and cultural values of their peoples. В этом вступлении с полной ясностью утверждается суверенное право государств вырабатывать свою политику в области народонаселения в соответствии с их приоритетами развития и при полном уважении этических, религиозных и культурных ценностей их народов.
Zimbabwe believes in putting people, as individuals and as groups, at the centre of development efforts, not least in our population policies and programmes. Зимбабве верит в то, что люди как личности и группы должны находиться в центре политики развития, и не в последнюю очередь в том, что касается политики и программ в области народонаселения.
International cooperation has always been essential for the implementation of population and development programmes during the past two decades, and it should continue to be so in the case of the implementation of the Cairo Programme of Action. Международное сообщество на протяжении двух последних десятилетий всегда играло первостепенную роль в осуществлении программ в области народонаселения и развития, и оно должно продолжать делать это и в отношении осуществления Каирской Программы действий.
The positive evolution of international cooperation in population and development, including the increase in the number of financial donors, and successful cooperation among the developing countries make us optimistic in that respect. Позитивное развитие международного сотрудничества в области народонаселения и развития, в том числе увеличение числа финансовых доноров, и успешное сотрудничество между развивающимися странами вселяют в нас в этом отношении оптимизм.
The Programme of Action adopted at the International Conference and Development at Cairo provides a framework for the implementation of national population and development strategies that would contribute towards the betterment of the human individual. Программа действий, которая была принята на Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире, предоставила рамки для осуществления национальных стратегий в области народонаселения и развития, которые будут содействовать улучшению жизни каждого человека.
In that Conference, there was broad consensus on the importance of those issues, on their close relationship with population problems and on the need to integrate them into developmental action as essential elements in the formulation of economic and social policies and programmes. На этой Конференции сложился широкий консенсус по поводу важного значения всех этих вопросов, их тесной связи с проблемами в области народонаселения, а также по поводу необходимости интегрировать их в направленную на развитие деятельность как важные элементы для выработки экономической и социальной политики и программ.
In conclusion, I should like to reaffirm Benin's position that it will participate responsibly in the patient quest for humanly acceptable solutions to the whole set of problems of population and development which in many respects constitute one of the important parameters for sustainable development. В заключение, я хотел бы вновь подтвердить позицию Бенина, который намерен в духе ответственности принять участие в терпеливых поисках гуманных решений целого ряда проблем в области народонаселения и развития, которые во многих отношениях продолжают оставаться важными параметрами устойчивого развития.
Its adoption by consensus clearly reflects the international community's growing awareness of the interdependence of population, development and environment, as well as its renewed commitment to confronting, in a spirit of solidarity, the various critical problems in these areas. Принятие Программы консенсусом убедительно говорит о растущем в рядах международного сообщества понимании взаимосвязанного характера проблем в области народонаселения, развития и экологии, а также о возросшей решимости его членов совместными усилиями искать пути решения возникающих в этих областях разнообразных и исключительно острых проблем.
As a result, we have been led to a fundamental re-examination of the goals and strategies of national and international population programmes and of the very language we use to talk about these programmes. В результате мы были вынуждены серьезно пересмотреть цели и стратегию национальных и международных программ в области народонаселения и даже той терминологии, которую мы использовали, говоря об этих программах.
CELADE also reported efforts to enhance the "usability" of existing population and development models, the most important of which was the design, refinement and adaptation of a long-range planning model (LRPM). ЛАДЦ также сообщил об усилиях, направленных на повышение "применимости" существующих моделей в области народонаселения и развития, наиболее важными из которых являются разработка, совершенствование и адаптирование моделей долгосрочного планирования (МДП).