| The new population and reproductive health policy of the Government addresses the crucial issues. | Новая государственная стратегия в области народонаселения и репродуктивного здоровья направлена на решение важнейших вопросов. |
| They actively collaborate with the Government, making important contributions to population and development-related policies and programmes. | Они активно сотрудничают с правительством, внося важный вклад в осуществление мероприятий и программ в области народонаселения и развития. |
| Seventh, international attention should not be diverted from providing assistance to population and development programmes to contingent political issues raised by internal strife and civil wars. | В-седьмых, международному сообществу не следует отвлекать свое внимание от осуществления программ в области народонаселения и развития на решение чрезвычайных политических проблем, возникающих в результате внутригосударственных конфликтов и гражданских войн. |
| Australia remains committed to supporting quality programmes in the area of population and development. | Австралия по-прежнему привержена поддержке качественных программ в области народонаселения и развития. |
| Such is the conviction underlying the actions of our Government in the area of population policy. | Именно такой убежденностью руководствуется наше правительство при проведении своей политики в области народонаселения. |
| Some months ago, population experts already had an opportunity to talk about clues. | Несколько месяцев назад экспертам в области народонаселения уже была предоставлена возможность обсудить этот вопрос. |
| Once basic primary health-care structures are in place in a country, population policies are relatively cheap to pursue. | После того, как в стране созданы структуры по оказанию первичных медико-санитарных услуг, дальнейшее осуществление стратегии в области народонаселения не требует существенных затрат. |
| Before the Cairo ICPD, the issues that were prominent on the Nigerian population and development agenda were many and wide-ranging. | В период, предшествовавший проведению в Каире МКНР, перед Нигерией в области народонаселения и развития стояло множество самых разнообразных проблем. |
| This development is a serious setback, particularly since the donor community plays an important role in financing population programmes in developing countries. | Такой поворот событий является серьезным откатом назад, особенно ввиду того, что сообщество доноров играет важную роль в финансировании программ в области народонаселения в развивающихся странах. |
| Thus, the highly indebted developing countries are more than ever in need of international assistance in implementing their population and development programmes. | Поэтому развивающиеся страны с высоким уровнем задолженности как никогда ранее очень нуждаются в международной помощи, необходимой для осуществления их программ в области народонаселения и развития. |
| Development partners have worked with the Government of Mali to finance its population policy. | Партнеры по развитию помогают правительству Мали финансировать его политику в области народонаселения. |
| We renamed the commission to make it the main body responsible for all population activities and information. | Мы переименовали эту комиссию, сделав ее главным органом, отвечающим за всю деятельность и информацию в области народонаселения. |
| We have integrated population objectives into our economic and social development plans for 1999-2003. | Мы включили цели в области народонаселения в наш план экономического и социального развития на 1999-2003 годы. |
| We are conducting scientific research on which to base our population strategies and policies for the future. | Мы проводим научные исследования, которые станут основой для наших стратегий и политики в области народонаселения в будущем. |
| These issues include the need to improve the capacity and effectiveness of the formal institutional mechanisms for coordinating and monitoring the national population programmes in the country. | Эти проблемы включают в себя необходимость повышения потенциала и эффективности государственных институциональных механизмов координации и мониторинга национальных программы в области народонаселения. |
| Through this process, the Albanian Government committed itself to adopting a new population policy. | Тем самым правительство Албании приняло на себя обязательство в отношении разработки новой стратегии в области народонаселения. |
| This Council was tasked with the responsibility of formulating and implementing a national population and development policy. | На этот Совет была возложена задача сформулировать и осуществлять национальную политику в области народонаселения и развития. |
| The initiatives of the Republic of the Marshall Islands aimed at implementing national population and development goals have been numerous. | В Республике Маршалловы Острова осуществляется множество инициатив, нацеленных на достижение национальных целей в области народонаселения и развития. |
| Within the context of the national population strategy, the Government has adopted programmes for mothers and children and for family planning. | В контексте национальной стратегии в области народонаселения правительство утвердило программы в интересах материнства и детства и планирования семьи. |
| She was encouraged by the statements made by delegations of major donors to population activities that they would restore funding. | Она с удовлетворением отмечает заявления делегаций основных доноров, поддерживающих мероприятия в области народонаселения, о том, что они восстановят объем финансирования. |
| We obsess about population statistics without sufficiently considering what all the numbers that constitute those statistics add up to. | Мы делаем упор на статистические данные в области народонаселения без должного учета того, что стоит за этими статистическими данными. |
| Health education and population policies are now effectively included in public policy discussions and development plans. | Просвещение в сфере здравоохранения и политика в области народонаселения теперь результативно включаются в обсуждения государственной политики и в планы развития. |
| Urgent financial assistance is needed for developing countries to continue their efforts in the field of population and development. | Развивающимся странам необходимо в неотложном порядке предоставить финансовую помощь для того, чтобы они смогли продолжить осуществление своих усилий в области народонаселения и развития. |
| As part of a very ambitious programme, journalists are organized in a network of communicators concerned with population questions. | В рамках весьма амбициозного плана журналисты создают программы, посвященные вопросам в области народонаселения. |
| They welcomed the legislative and institutional measures undertaken by governments and the policy changes made in the areas of population and development. | Группа с удовлетворением отмечает законодательные и институциональные положения, принятые некоторыми правительствами, и изменения, внесенные в политику в области народонаселения и развития. |