Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The percentage of ODA which countries earmarked for population assistance (excluding those reporting no contributions in 1999) varied from 0.15 per cent to 6.6 per cent. Доля ОПР, которую страны выделили на помощь в области народонаселения (за исключением тех, которые в 1999 году не участвовали в финансировании), варьировалась в пределах от 0,15 процента до 6,6 процента.
According to the Work Plan on the UNECE Reform, the governance of population activities, including those on ageing, is currently assured by the Executive Committee. В соответствии с Планом работы по реформе ЕЭК руководство деятельностью в области народонаселения, в том числе и по проблемам старения, в настоящее время осуществляется Исполнительным комитетом.
It will reinforce its support to building national technical capacities to support policy analysis and sustain a policy dialogue in population and development issues emphasizing the links with poverty reduction. Он будет укреплять свою поддержку усилий по наращиванию национального технического потенциала, необходимого для анализа политики и ведения диалога по вопросам политики в области народонаселения и развития, с акцентом на взаимосвязи с деятельностью по уменьшению нищеты.
Moreover, the MTRs urged governments to be more proactive in setting national population and health priorities and in assuming a stronger coordination role among national actors and donors using a sector-wide approach. Кроме этого, в ходе ССО к правительствам обратились с настоятельным призывом играть более активную роль в установлении национальных приоритетов в области народонаселения и здравоохранения и в деле координации мероприятий между национальными субъектами и донорами на основе использования общесекторального подхода.
Increases in the percentage of official development assistance (ODA) allocated for population assistance could also greatly improve UNFPA's income situation. Улучшению положения в области поступлений в ЮНФПА в значительной степени способствовало бы увеличение доли официальной помощи в целях развития (ОПР), выделяемой на деятельность в области народонаселения.
This low percentage of resources for population assistance adversely affected the Fund's ability to fully support countries in achieving the ICPD goals. Conclusion Столь низкая процентная доля ресурсов на оказание помощи в области народонаселения негативно сказалась на возможностях Фонда оказывать всемерную поддержку странам в достижении целей МКНР.
Outcome B: Increased accessibility and use of technical information, including lessons learned, to improve the effectiveness of national population and development programmes Расширение доступности и использования технической информации, включая распространение опыта извлеченных уроков, для повышения эффективности национальных программ в области народонаселения и развития
Conduct situation analyses and assess trends, advances and obstacles in relation to regional population, reproductive health, and gender and development issues Проведение ситуативных анализов и оценка тенденций, достижений и препятствий в осуществлении региональных программ в области народонаселения, репродуктивного здоровья, гендерной проблематики и развития
Table 3 indicates that the intercountry programme will, in line with the MYFF, centre on three programme areas: reproductive health, population and development strategies, and gender. В таблице 3 показано, что в соответствии с МРФ деятельность в рамках межстрановой программы будет сосредоточена на трех программных областях: охрана репродуктивного здоровья, стратегии в области народонаселения и развития и гендерные вопросы.
With support from DANIDA, a pilot project on enhancing gender responsiveness of population programmes was implemented at a site in the Philippines. экспериментальный проект, направленный на усиление внимания к гендерной проблематике в программах в области народонаселения, осуществленный на Филиппинах при поддержке ДАНИДА.
Vanuatu does not have a population policy and, at the time of writing, there is no plan to address the trend of increasing teenage pregnancy. В Вануату нет какой-либо стратегии в области народонаселения, и на момент подготовки доклада отсутствовал какой-либо план действий в целях снижения показателей подростковой беременности.
However, since the level of government funding usually depends on the level of national income, Governments in least developed countries are least likely to be able to afford large outlays for population activities. Однако, поскольку объем государственного финансирования зависит, как правило, от уровня национального дохода, правительства наименее развитых стран не могут себе обычно позволить выделять крупные ассигнования на деятельность в области народонаселения.
In 2000, United Nations assistance to population activities was $77 million, while preliminary estimates for 2001 put this figure at $89 million. В 2000 году объем помощи на цели осуществления деятельности в области народонаселения, предоставленной Организацией Объединенных Наций, составил 77 млн. долл. США, а в 2001 году согласно предварительным оценкам достиг 89 млн. долл. США.
Tables 2 and 3 provide estimates of expenditures of governmental and non-governmental organizations respectively, by region and category of population activity, for the countries that responded to the 2001 survey. В таблицах 2 и 3 приводятся оценки расходов государственных и неправительственных организаций по странам, заполнившим вопросник 2001 года, с разбивкой соответственно по регионам и категории деятельности в области народонаселения.
In 2006, the share of aid going to education, health, population programmes, water supply and sanitation, Government and civil society all were higher than during the period 2000-2004. В 2006 году доля помощи на цели образования, здравоохранения, программ в области народонаселения, водоснабжения и санитарии, правительств и гражданского общества превышала соответствующий показатель за период 2000-2004 годов.
As a result of these efforts, in which some donors participated actively, over 35 countries have integrated population policies into their development strategies; this is more than double the 1990 number. В результате этих усилий, в которых активно участвовали и некоторые доноры, более 35 стран включили аспекты политики в области народонаселения в свои стратегии развития; это более чем в два раза превышает показатель 1990 года.
Awareness of health, gender and poverty issues have vastly improved through seminars for parliamentarians which is helping to mobilize political support and to increase financial commitments to population and development providers from Governments, donors and the private sector. Благодаря семинарам для парламентариев значительно повышается уровень осведомленности по вопросам охраны здоровья, положения женщин и нищеты, что способствует мобилизации политической поддержки и увеличению финансовой помощи лицам, ведущим деятельность в области народонаселения и развития, со стороны правительств, доноров и частного сектора.
As reported to date, only two countries contributed more than 4 per cent of their total ODA for population assistance in 2001, compared with six countries in 2000. Согласно поступившей на данный момент информации лишь две страны выделили на мероприятия в области народонаселения в 2001 году свыше 4 процентов от объема своей ОПР, в 2000 году таких стран было шесть.
Deliberations and actions of the United Nations in the area of population, environment and development began at the founding of the Organization. Дискуссии и деятельность Организации Объединенных Наций в области народонаселения, окружающей среды и развития начались с момента образования Организации.
It is the most experienced Japanese non-governmental organization internationally active in the field of population and reproductive health, with projects in 26 countries in Asia, Latin America and Africa, and is especially committed to contributing to health and education. Она является самой опытной японской неправительственной организацией, осуществляющей деятельность на международном уровне в области народонаселения и репродуктивного здоровья; она занимается осуществлением проектов в 26 странах Азии, Латинской Америки и Африки и особое внимание уделяет работе в сфере здравоохранения и образования.
Here, as well as with the prevention of the spread of HIV/AIDS, clear synergies and complementarities with the population and women framework are evolving, in particular, an increasing focus on adolescents and peer education. В рамках данного направления работы, а также профилактики распространения ВИЧ/СПИДа просматриваются четкие элементы синергии и взаимодополняемости с рамочной программой в области народонаселения и женской проблематики, в частности уделение повышенного внимания проблемам подростков и просветительской работе среди ровесников.
Greece joined the Committee in 1999, but it is not included in the present report because it has not yet begun to contribute to population activities. Греция стала членом Комитета в 1999 году, однако не упоминается в настоящем докладе, поскольку она еще не начала выделять средства на деятельность в области народонаселения.
Each year, beginning with fiscal year 1996, UNFPA/NIDI has been sending out questionnaires on domestic expenditures on population activities to the UNFPA/UNDP field offices for further distribution to the relevant government authorities and representatives of national non-governmental organizations. Начиная с 1996 финансового года ЮНФПА/НИДИ ежегодно рассылает своим местным отделениям вопросники, касающиеся внутренних расходов на деятельность в области народонаселения, для их дальнейшего распространения среди соответствующих государственных органов и представителей национальных неправительственных организаций.
Data collection has become a routine process in many developing countries and respondents from both the governmental and non-governmental sectors have become increasingly aware of the importance of monitoring domestic resource flows for population activities. Во многих развивающихся странах сбор данных превратился в рутинный процесс, и респонденты, представляющие как государственный, так и негосударственный сектора, во все большей степени осознают важность контроля за привлечением внутренних ресурсов на цели осуществления деятельности в области народонаселения.
54/4 Mobilization of human and financial resources for further implementation of actions to achieve the population and development goals of the ESCAP region Мобилизация людских и финансовых ресурсов для дальнейшего осуществления мер, направленных на достижение целей в области народонаселения и развития в регионе ЭСКАТО