Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
In reviewing the implementation of the programme of work in the field of population in 1996 and the proposed programme of work for the biennium 1998-1999, the Commission expressed appreciation for the high quality of the work of the Population Division. При рассмотрении хода осуществления программы работы в области народонаселения в 1996 году и предлагаемой программы работы на двухгодичный период 1998-1999 годов Комиссия выразила удовлетворение высоким качеством работы Отдела народонаселения.
Recognizing the centrality of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in the realization of the Millennium Development Goals, the Committee encouraged continuous donor support and strengthened cooperation and coordination mechanisms among countries of the region in the area of population and development. Признавая центральную роль Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию в достижении целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Комитет призвал доноров оказывать постоянную поддержку, активизировать сотрудничество и усиливать механизмы координации между странами региона в области народонаселения и развития.
In Guatemala, the United Nations system, through the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP, has provided technical assistance for the completion of population, housing and farming surveys. В Гватемале система Организации Объединенных Наций через Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ПРООН оказывала техническую помощь в завершении переписи населения и переписей домашних и крестьянских хозяйств.
In the critical area of reproductive health, the United Nations Population Fund is working with the Ministry of Health, local NGOs and international agencies to ensure that internally displaced persons, together with the general population, have access to reproductive health information and services. В важнейшей сфере репродуктивного здоровья Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения сотрудничает с министерством здравоохранения, местными НПО и международными учреждениями для обеспечения того, чтобы внутренние перемещенные лица, как и основное население, имели доступ к информации и услугам, касающимся репродуктивного здоровья.
General debate on national experience in population matters: reproductive rights and reproductive health, with special reference to human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, as contained in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. Общие прения по вопросу о национальном опыте в области народонаселения: репродуктивные права и репродуктивное здоровье с уделением особого внимания, в частности проблеме вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, отмеченной в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
The National Population Policy goal for Jamaica is "to ensure that the population does not exceed the number of persons that can be supported by the nation at satisfactory standards of living." Цель национальной политики Ямайки в области народонаселения состоит в обеспечении того, чтобы "численность населения не превышала число граждан, которым государство в состоянии обеспечить удовлетворительные условия жизни".
The present report by the Central Evaluation Unit reviews the achievements and shortcomings of the United Nations population programme, which is implemented both by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs and by the regional commissions. В настоящем докладе Группы централизованной оценки рассматриваются достижения и недостатки программы Организации Объединенных Наций в области народонаселения, которая осуществляется как Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам, так и региональными комиссиями.
During the past two years, the Population Division, with funding from section 21 of the regular budget and from the development account, has provided assistance in the use of the Internet for population networking. На протяжении последних двух лет, используя средства из раздела 21 регулярного бюджета и счета развития, Отдел народонаселения оказал помощь по вопросам использования Интернета для налаживания связей в области народонаселения.
Timor-Leste, with the assistance of the United Nations Population Fund, carried out its first national census which represents the first total population and housing count in Timor-Leste since the restoration of independence in May 2002. При поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Тиморе-Лешти была проведена первая национальная перепись, которая стала первой всеобщей переписью населения и домашних хозяйств в Тиморе-Лешти со времени восстановления независимости в 2002 году.
The Committee recommended the approval of the recommendations contained in the in-depth evaluation of the population programme, and that the Population Division improve its work in the following areas: Комитет рекомендовал утвердить рекомендации, содержащиеся в углубленной оценке программы в области народонаселения, а также рекомендовал Отделу народонаселения улучшить его работу в следующих областях:
All these actions were conducted within a well-defined institutional framework consisting of a National Population Council, which seeks to assist the Government in defining its population policy and in monitoring the implementation of certain activities within the framework of this policy. Все эти мероприятия осуществлялись в четко определенных институциональных рамках, одним из компонентов которых является Национальный совет по народонаселению, задача которого заключается в оказании помощи правительству в разработке политики в области народонаселения и в наблюдении за ходом выполнения определенных мер в рамках этой политики.
Currently, such international organizations as the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) are the major funding sources for implementing population programmes and projects. В настоящее время такие международные организации, как Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) являются основными источниками финансирования демографических программ и проектов.
It is also important to remember that the Cairo Programme of Action specifically states that the International Conference on Population and Development did not create any new international human rights and affirms the application of universally human rights standards to all aspects of population programmes. Важно также помнить, что в Каирской программе действий особо указывается на то, что Международная конференция по народонаселению и развитию не создала каких-либо новых международных прав человека, а также подтверждается применимость всеобщих стандартов в области прав человека ко всем аспектам программ в области народонаселения.
In Cameroon, which has over 15 million inhabitants, the elderly make up 6 per cent of the population and will account for 10 per cent by 2050, according to the estimates of the United Nations Population Fund. В Камеруне, численность населения которого составляет более 15 миллионов человек, пожилые люди составляют 6 процентов населения, а согласно прогнозам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в 2050 году их число составит 10 процентов.
Within the United Nations, the PAU cooperates with the United Nations Population Fund on activities of mutual interest, such as the UNFPA-supported Generations and Gender Programme and the follow-up to global and regional population and development conferences. Внутри системы Организации Объединенных Наций ГДН сотрудничает с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в осуществлении таких представляющих взаимный интерес видов деятельности, как выполнение поддерживаемой ЮНФПА Программы по вопросам поколений и гендерной проблематики и претворение в жизнь решений глобальных и региональных конференций по проблемам народонаселения и развития.
Parallel meetings on "climate change through the lens of vulnerability", held in advance of the seventh African Development Forum resulted in recommendations from the subprogramme on how African countries can tackle population, health, gender and youth issues in the face of climate change. На состоявшихся в преддверии седьмого Африканского форума по вопросам развития совещаниях по проблеме «изменения климата через призму уязвимости» для африканских стран в рамках подпрограммы были выработаны рекомендации по способам решения проблем в области народонаселения, здравоохранения, положения женщин и молодежи в свете изменения климата.
The proposed programme includes work in discussion groups, policy briefs, capacity development, monitoring implementation of MIPAA/RIS and generations and gender relationships, preparations for the third review and appraisal cycle of MIPAA/RIS implementation and follow-up on related international agendas in the population and development field. Предложенная программа включает работу дискуссионных групп, аналитические записки, развитие потенциала, мониторинг осуществления ММПДПС/РСО и межпоколенческих и межгендерных отношений, подготовку к третьему циклу обзора и оценки осуществления ММПДПС/РСО и последующие меры в связи с международными повестками дня в области народонаселения и развития.
a Consumer spending on population activities covers only out-of-pocket expenditures and is based on the average amount per region measured by WHO for health-care spending in general. а Потребительские расходы на деятельность в области народонаселения включают в себя лишь наличные расходы и исчисляются на основе среднего показателя по каждому региону, рассчитываемого ВОЗ в отношении расходов на здравоохранение в целом.
Multilateral assistance to population activities is provided by the organizations and agencies of the United Nations system, mainly from UNAIDS, UNFPA, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization. Многосторонняя помощь на деятельность в области народонаселения предоставляется организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, главным образом ЮНЭЙДС, ЮНФПА, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения.
Those plans include Yemen's Strategic Vision through 2025, the national strategy for youth integration, the national strategy for literacy and adult education, the gender strategy in agriculture and food security and the national population plan for 2001-2020. Эти планы включают в себя стратегическую концепцию Йемена на период до 2025 года, национальную стратегию интеграции молодежи, национальную стратегию грамотности и образования взрослого населения, гендерную стратегию в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности и национальный план в области народонаселения на 2001 - 2020 годы.
It is worth noting that the development services centres are implementing, together with the Family Planning Association and with support from UNFPA, what are known as "strategic population and development programmes". Следует также отметить, что центры и службы совместно с ассоциациями по вопросам планирования размера семьи и во взаимодействии с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения предпринимают усилия, направленные на реализацию так называемой программы выработки стратегии в области народонаселения и развития.
(b) Increased number of new or additional policies, measures or actions taken by Latin American and Caribbean countries to monitor and implement the goals and recommendations of main international agreements relating to the field of population and development Ь) Увеличение числа новых или дополнительных стратегий, мер или шагов, реализованных странами Латинской Америки и Карибского бассейна для мониторинга и достижения целей и выполнения рекомендаций, сформулированных в основных международных соглашениях в области народонаселения и развития
(EA2) Policy reform proposals in the area of population and development formulated and reflect close partnership and commitment of governmental and civil society actors to implement national action plans in the five target countries (ОД2) Наличие предложений по реформе стратегий в области народонаселения и развития, сформулированных на основе тесного партнерства и приверженности государственных структур и субъектов гражданского общества осуществлению национальных планов действий в пяти целевых странах
Acknowledging the importance and effectiveness of utilizing and promoting science, technology and innovation and with the experience of past learning for achieving progress in the field of population and development, признавая важное значение и эффективность использования и более широкого применения достижений науки и техники и инноваций с учетом накопленного опыта для обеспечения прогресса в области народонаселения и развития,
A study on computer software applications in the area of population to strengthen local capacities, with a view to incorporating socio-demographic data and information in the design and application of public policies and programmes Исследование, посвященное прикладным компьютерным программам в области народонаселения для укрепления местного потенциала в целях обеспечения использования социально-демографических данных и информации при разработке государственной политики и программ и в ходе их осуществления