Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The Ethics Office has reviewed the available materials and has decided to adapt the online training course being used by the United Nations Population Fund (UNFPA). Бюро по вопросам этики изучило имеющиеся материалы и приняло решение адаптировать онлайновый учебный курс, уже используемый Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
It is convened by the United Nations Population Fund (UNFPA) as a lead agency on HIV and young people, as agreed in the UNAIDS technical division of labour. Она созывается Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в качестве ведущего учреждения по проблемам ВИЧ и молодежи, как указано в техническом разделении функций ЮНЭЙДС.
Australia supports the work of the United Nations Population Fund to help improve reproductive health and safe motherhood, reduce HIV, eliminate gender-based violence and promote gender equality in the developing world. Австралия поддерживает работу Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, содействуя улучшению охраны репродуктивного здоровья и безопасного материнства, сокращению распространенности ВИЧ, искоренению насилия в отношении женщин и поощрению гендерного равенства в развивающемся мире.
The Director of the Sub-regional Office for Western and Central Africa of the United Nations Population Fund (UNFPA), Dr. Faustin Yao, provided practical examples on how the Fund has helped countries to reduce maternal mortality. Директор Субрегионального отделения по Западной и Центральной Африке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) др Фаустин Яо привел конкретные примеры того, как ЮНФПА оказывал помощь странам в сокращении материнской смертности.
Ms. Sharafi (United Nations Population Fund (UNFPA)) said that UNFPA was committed to implementing the Convention, as reflected in its plans and strategies. Г-жа Шарафи (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)) говорит, что ЮНФПА сохраняет приверженность Конвенции, о чем четко свидетельствуют планы и стратегии Фонда.
The report also noted the good practice followed by UNOPS in its successful reconciliation and resolution process with the United Nations Population Fund; and В отчете отмечалась также положительная практика, с успехом примененная ЮНОПС в процессе сверки и урегулирования с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения;
In the context of an effort to heighten awareness of reproductive health issues among young people and promote knowledge of family planning, a survey was conducted in 2005 by the United Nations Population Fund. В контексте усилий по повышению уровня осведомленности в вопросах репродуктивного здоровья среди молодых людей и распространению знаний о планировании семьи в 2005 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения провел исследование.
The Secretariat for Social Integration had given experts from the United Nations Population Fund (UNFPA) three months to draw up questions for the census, in cooperation with the indigenous peoples' organizations. Генеральный секретариат по вопросам социальной интеграции поручил экспертам, привлеченным Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в трехмесячный срок сформулировать в консультации с организациями коренных народов вопросы для переписи.
In the case of the United Nations Population Fund (UNFPA), however, the Board considered that a deficiency in the management of nationally executed expenditure constituted a significant risk. Однако в том, что касается Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Комиссия пришла к выводу, что недостатки в управлении расходами на национальное исполнение проектов представляют существенный риск.
However, it noted with concern that the Board had issued a qualified audit opinion for the United Nations Population Fund (UNFPA) owing to weaknesses in the nationally executed expenditure modality audit process. Однако Европейский союз с тревогой отмечает, что Комиссия сделала оговорки в ревизорском заключении в отношении Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в связи с выявленными недостатками в процессе ревизии расходов на национально осуществляемые проекты.
The Direction of Human Rights and International Relations ensures the implementation of projects in partnership with UNDP, UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA) and OHCHR. Управление по правам человека и международным отношениям обеспечивает осуществление проектов в партнерстве с ПРООН, ЮНИСЕФ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и УВКПЧ.
UNICEF, in cooperation with UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and others, convened national statistic office chiefs in the CEE/CIS region to share good practices in evidence-based policy-making. Во взаимодействии с ПРООН, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и другими организациями ЮНИСЕФ организовал встречу руководителей национальных статистических управлений стран региона ЦВЕ/СНГ для обмена передовым опытом в области формирования политики с учетом реальных обстоятельств.
In June 2011, the Asia Pacific Forum and the United Nations Population Fund held a regional consultation in Kuala Lumpur on integrating reproductive rights into the work of NHRIs. В июне 2011 года Азиатско-тихоокеанский форум и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения провели в Куала-Лумпуре региональные консультации по включению в сферу деятельности НПЗУ проблемы репродуктивных прав.
Great strides had also been made in terms of education, and her Government commended UN-Women, UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) for their programmes to empower women. Большие успехи были также достигнуты в сфере образования, и ее правительство высоко оценивает программы по расширению прав и возможностей женщин структуры «ООН-женщины», ПРООН и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
The second phase of the project, which was also funded by the Peacebuilding Fund with $1,500,000 allocated for the period from September 2010 to February 2012, has been co-led by UNICEF, the United Nations Population Fund and the World Food Programme. Вторая стадия проекта, которая также финансируется Фондом миростроительства, выделившим 1500000 долл. США на период с сентября 2010 года по февраль 2012 года, осуществлялась под совместным руководством ЮНИСЕФ, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Всемирной продовольственной программы.
The actuarial study for the United Nations Population Fund (UNFPA) conducted as a part of the joint study shows an estimated accrued liability (net of offset from retiree contributions) of $61.6 million as at 31 December 2005. Согласно актуарному исследованию по Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), проведенному в рамках совместного исследования, сметная сумма начисленных обязательств (за вычетом взносов пенсионеров) по состоянию на 31 декабря 2005 года составляла 61,6 млн. долл. США.
She was pleased to inform the Committee that Azerbaijan's first national law on combating domestic violence had been drafted, with assistance from the United Nations Population Fund (UNFPA) and the participation of national women's NGOs. Оратор с удовлетворением информирует Комитет о том, что при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и при участии национальных женских НПО был разработан первый национальный закон Азербайджана по борьбе с насилием в семье.
In 2007, the Order of Malta had supported the United Nations Population Fund (UNFPA) campaign to end fistula in Darfur, and it hoped to see even greater support for the campaign in the future. В 2007 году Мальтийский орден поддержал проводившуюся в Дарфуре кампанию Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) по достижению окончательной победы над послеродовыми свищами и надеется на расширение поддержки этой кампании в будущем.
The Government of Senegal, supported by the United Nations Population Fund (UNFPA), had made a commitment to provide free treatment through the development of a policy for the prevention and care of fistula. Правительство Сенегала при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) взяло на себя обязательство обеспечить возможность бесплатного лечения путем проведения политики предотвращения распространения и лечения акушерского свища.
For example, the United Nations Population Fund (UNFPA) has provided technical assistance for training on gender issues, including advocacy for legislation, the implementation of laws and resource allocation in a number of regions. Например, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) оказывал техническую помощь в подготовке кадров по гендерным вопросам, включая пропаганду принятия и соблюдения соответствующих законов и выделения необходимых ресурсов в различных районах.
The work of the United Nations Population Fund (UNFPA) provides an action-oriented and rights-based perspective to interreligious and intercultural dialogue through its decades-long legacy of engaging with religious leaders and faith-based organizations. Работа Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) придает межрелигиозному и межкультурному диалогу характер практической деятельности на основе прав человека, что достигается благодаря его многолетнему опыту сотрудничества с религиозными лидерами и конфессиональными организациями.
UNMIS works closely with UNHCR, UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA), the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, WFP and UNDP. МООНВС тесно сотрудничает с УВКБ, ЮНИСЕФ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Управлением по координации гуманитарных вопросов (УВКГВ), ВПП и ПРООН.
UNOCI's HIV/AIDS Unit, in partnership with the United Nations Population Fund (UNFPA), will assist in the training of peer educators, assure HIV/AIDS sensitization and provide voluntary counselling and testing services. Группа ОООНКИ по ВИЧ/СПИДу в партнерстве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) будет оказывать помощь в подготовке преподавателей, информировании о ВИЧ/СПИДе и предоставлении бесплатных услуг по консультированию и тестированию.
Under the leadership of the Government, and with support from UNDP, the United Nations Population Fund and MINUSTAH, the poverty reduction strategy paper is being prepared through a broad country-wide consultative process. Под руководством правительства и при поддержке ПРООН, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и МООНСГ подготовка документа о стратегии сокращения масштабов нищеты ведется на основе широкого общенационального консультативного процесса.
Entitled "Women's empowerment: Peaceful action for security and stability", the second project is being implemented in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA) and is reviewed under the response to question 27. Второй проект, озаглавленный «Расширение прав и возможностей женщин: мирные действия по обеспечению безопасности и стабильности», реализуется в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА); о нем говорится в пункте, где даны ответы на вопрос 27.