Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
Stressing the importance of the Award in promoting excellence in the field of population and development for the reduction of poverty and for sustainable development, подчеркивая важное значение Премии для пропаганды выдающихся достижений в области народонаселения и развития в рамках борьбы за сокращение масштабов нищеты и обеспечение устойчивого развития,
(c) Some countries have made considerable progress towards strengthening the capabilities of local governments by enhancing their know-how, technical expertise and human resources in the area of population and development. с) некоторые страны добились значительного прогресса в деле укрепления потенциала местных органов власти путем повышения их компетентности, укрепления их технических кадров и развития людских ресурсов в области народонаселения и развития.
Thus the health sector benefited from an endorsement by African Health Ministers, while population and gender received a boost as a result of its mainstreaming by the United Nations Population Fund. Таким образом, деятельности в секторе здравоохранения способствовала поддержка со стороны министров здравоохранения африканских стран, а деятельности по решению демографических и гендерных вопросов - активное участие со стороны Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
It would not be feasible therefore for a sectoral body like the Statistical Commission to designate the statistics subprogramme as high priority, or similarly, for the Commission on Population and Development to designate the population subprogramme as high priority within the Economic and social affairs programme. Поэтому представляется нерациональным, чтобы какой-то секторальный орган, как, например, Статистическая комиссия, определял подпрограмму в области статистики в качестве высокоприоритетной или чтобы Комиссия по народонаселению и развитию определяла подпрограмму в области народонаселения как высокоприоритетную в рамках программы по экономическим и социальным вопросам.
At the national level, the Ministry of Health, the National Council for Population Development and the Family Planning Association of Kenya are working in close collaboration to address these issues as well as formulate policies and implement national population and reproductive health programmes. На национальном уровне налажено тесное сотрудничество между Министерством здравоохранения, Национальным советом по развитию народонаселения и Кенийской ассоциацией планирования семьи, которые решают эти вопросы, а также разрабатывают политику и осуществляют национальные программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
Finally, my delegation reaffirms its commitment to continue supporting the work of the United Nations Population Fund because we recognize the importance of the services it provides for the development of countries that request its assistance and experience in the field of population and development. В заключении, моя делегация подтверждает, что твердо намерена продолжать работу с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, так как мы признаем важность предоставляемых им услуг для развития тех стран, которые обратились к Фонду за помощью и опытом в области народонаселения и развития.
Encourages the Population Division to continue its technical cooperation activities with the aim of building capacity for population research and demographic training in developing countries, particularly through the use of new information and communication technologies. предлагает Отделу народонаселения продолжать свою деятельность по техническому сотрудничеству с целью наращивания потенциала для проведения научных исследований в области народонаселения и подготовки кадров по вопросам демографии в развивающихся странах, особенно посредством использования новых информационных и коммуникационных технологий.
It also responds to the resolutions and decisions of the Commission on Population and Development, in particular resolution 2004/1 on the work programme in the field of population, as well as relevant resolutions of the Assembly and the Economic and Social Council. Программа работы составлена также с учетом резолюций и решений Комиссии по народонаселению и развитию, в частности резолюции 2004/1 о программе работы в области народонаселения, равно как и соответствующих резолюций Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The International Conference on Population and Development (ICPD) built on this assertion and placed women's rights, empowerment and health, including reproductive health, at the centre of population and sustainable development policies and programmes. Международная конференция по народонаселению и развитию, опираясь на эти принципы, сделала права человека и здоровье женщин, включая репродуктивное здоровье, центральным элементом политики и программ в области народонаселения и устойчивого развития.
I would also like to extend my appreciation to the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) for her remarks and for the relentless support shown by the entire agency for the issue of population and development. Я хотел бы также поблагодарить Исполнительного директора Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) за ее замечания и постоянную поддержку со стороны этого органа вопросов народонаселения и развития.
The Committee notes from table 9.10 that the extrabudgetary resources for population are estimated to decrease from $21.9 million to $16.1 million, while the number of extrabudgetary posts is increasing from 19 to 28. На основании таблицы 9.10 Комитет отмечает, что планируется сокращение внебюджетных ресурсов для деятельности в области народонаселения с 21,9 млн. долл. США до 16,1 млн. долл. США при одновременном увеличении числа внебюджетных должностей с 19 до 28.
Other signs of political commitment include the configuration of population programmes; the legal framework; the degree of financial resources allocated to population-related programmes; the institutional structure; and the degree to which complementary activities of non-governmental organizations and the private sector are encouraged and facilitated. О политической воле можно судить также по конфигурации программ в области народонаселения, правовой базе, доле финансовых ресурсов, выделяемых на осуществление программ в области народонаселения, организационной структуре и тому, в какой степени поощряется и поддерживается соответствующая деятельность неправительственных организаций и частного сектора.
The delegation asked UNFPA to identify the major donors in each country in the population field; to note whether in-country coordination had been effective; and to describe the Fund's role in donor coordination in the country. Делегация просила ЮНФПА определять основных доноров в каждой стране в области народонаселения; указывать, является ли координация на страновом уровне эффективной, и давать описание роли Фонда в координации деятельности доноров в стране.
As a result of the deliberation, the Council decided to enlarge the mandate of the Commission to include the biennial monitoring of population trends and policies and the quinquennial review and appraisal of the Plan of Action, as part of the regular functions of the Commission. В результате этих обсуждений Совет принял решение о расширении мандата Комиссии и включении в него проводимого каждые два года контрольного анализа тенденций и политики в области народонаселения и проводимых каждые пять лет обзора и оценки Плана действий в качестве части осуществляемых на регулярной основе функций Комиссии.
Furthermore, the Programme of Action reiterates, with strong emphasis, that all human rights violations and discrimination, especially all forms of coercion, must be eliminated and that population policies and programmes should avoid the use of any form of coercion. Кроме того, в Программе действий со всей решительностью подтверждается, что необходимо ликвидировать все виды нарушений прав человека и дискриминации, особенно все формы принуждения, и что в рамках стратегии и программ в области народонаселения следует избегать применения принуждения в любой форме.
Although many delegations underscored the important role of NGOs in the implementation of the ICPD Programme of Action, several expressed concern about the selection of NGOs in implementing population and development programmes. Хотя многие делегации отметили важную роль НПО в осуществлении Программы действий МКНР, ряд делегаций выразили озабоченность в отношении отбора НПО для участия в осуществлении программ в области народонаселения и развития.
(c) To increase the skill level and accountability of managers and others involved in the implementation, monitoring and evaluation of national population and development strategies, policies, plans and programmes; с) повысить квалификацию и степень ответственность руководителей и других лиц, участвующих в деятельности по осуществлению, контролю и оценке национальных стратегий, планов, политики и программ в области народонаселения и развития;
(b) Improving the efficiency and effectiveness of the current United Nations structures and machinery responsible for implementing and monitoring population and development activities, including strategies for addressing coordination and for intergovernmental review; Ь) повысить эффективность и результативность существующих структур и механизмов Организации Объединенных Наций, на которые возложено осуществление деятельности в области народонаселения и развития, и контроль за ее реализацией, включая стратегии в области координации и проведение обзора на межправительственном уровне;
In regard to political commitment, countries with strong population policies have typically been able to mobilize sustained commitment not only at the highest level but down to local leaders at the grass-roots level as well. Что касается политической приверженности, то странам, проводящим активную политику в области народонаселения, обычно удается добиваться твердой приверженности не только среди высшего руководства, но и среди местных руководителей на низовом уровне.
A series of mechanisms have been established for the purpose of monitoring the multilateral population programmes of the United Nations system, since the United Nations received the mandate to participate in technical cooperation activities and to provide financial assistance. Для наблюдения за ходом осуществления многосторонних программ системы Организации Объединенных Наций в области народонаселения был создан ряд механизмов, поскольку Организации Объединенных Наций был вверен мандат, касающийся участия в деятельности по техническому сотрудничеству и предоставлению финансовой помощи.
(c) The World Conference on Human Rights, held at Vienna in 1993, which reaffirmed the centrality of individual rights in all population and development activities; 5 с) Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в 1993 году и подтвердившая, что в рамках всех мероприятий в области народонаселения и развития 5/ центральное место отводится правам отдельной личности;
In the Africa region, HIV/AIDS prevention modules were incorporated in the training programme in clinical skills offered in Mauritius; in the population and communication regional training programme in Kenya; and in the Portuguese-language training programmes in clinical skills in Mozambique and Sao Tome. В африканском регионе вопросы предупреждения ВИЧ/СПИДа были включены в учебные программы: в программу обучения клиническим навыкам на Маврикии; в региональную учебную программу в области народонаселения и коммуникации в Кении; и в программы обучения на португальском языке клиническим навыкам в Мозамбике и Сан-Томе.
She pointed out that one of the achievements of that Conference had been the clear recognition of the need to empower women, to ensure gender equality and to place human rights, especially women's rights, at the centre of population and development policies and programmes. Она указала, что одним из достижений Конференции стало четкое признание необходимости расширения возможностей женщин, обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и уделения вопросу о правах человека, в частности о правах женщин, центрального внимания в рамках политики и программ в области народонаселения и развития.
While we fully acknowledge that the larger portion of resources for population activities and related programmes are the responsibility of national Governments, it is imperative that the international community provide new and additional resources to support these activities and programmes. Хотя мы хорошо понимаем, что значительная часть ресурсов для деятельности в области народонаселения и связанных с этим программ является ответственностью национальных правительств, необходимо, чтобы международное сообщество предоставило новые и дополнительные ресурсы для поддержки этой деятельности и программ.
We welcome the focus in the Programme on gender equity and the need to improve the political, social, economic and health status of women in order to achieve population and development goals. Мы приветствуем акцент в Программе на равноправии мужчин и женщин и необходимости улучшения политического, социального, экономического статуса женщин, а также их статуса в области здравоохранения для достижения целей в области народонаселения и развития.