The regional banks have also shown increased interest in funding population projects. |
Возросший интерес к финансированию проектов в области народонаселения также проявили региональные банки. |
The meeting drafted the Dublin Declaration, calling for increased foreign aid for population and reproductive health activities in developing countries. |
Участники совещания подготовили Дублинскую декларацию, содержащую призыв к расширению международной помощи в связи с деятельностью в области народонаселения и репродуктивного здоровья в развивающихся странах. |
The Government of Pakistan announced that it had increased its national budget for population activities by 30 per cent. |
Правительство Пакистана объявило о том, что оно увеличило свой национальный бюджет на деятельность в области народонаселения на 30 процентов. |
She also thanked the United States of America for its continued support in the area of population. |
Она также выразила признательность Соединенным Штатам Америки за неизменную поддержку деятельности в области народонаселения. |
There had been a significant shift in the population policy since the ICPD. |
С момента проведения МКНР произошло серьезное смещение акцентов в политике в области народонаселения. |
The education project on population is part of a wide-ranging programme of cooperation with UNFPA. |
Проект образования в области народонаселения осуществляется в рамках широкомасштабной программы сотрудничества с ЮНФПА. |
Use of a scientific approach to the planning of information programmes on communication activities in the field of population. |
Выработать научный метод к планированию информационных программ, посвященных коммуникативным мероприятиям в области народонаселения. |
One delegation emphasized the need to expand the focus of the subprogramme on population. |
Одна из делегаций подчеркнула необходимость расширить охват подпрограммы в области народонаселения. |
The World Bank assistance for population is treated separately because its assistance is in the form of loans rather than grants. |
Помощь в области народонаселения со стороны Всемирного банка рассматривается отдельно, так как она имеет форму не субсидий, а займов. |
The Wellcome Trust, one of the largest charitable funds, recently announced its intention to begin funding activities in the area of population. |
"Уэлком траст", один из крупнейших благотворительных фондов, недавно объявил о своем намерении приступить к осуществлению инициатив по финансированию деятельности в области народонаселения. |
Classification of population activities by various donors poses another problem in the proper assessment of financial resources. |
Другой проблемой, связанной с надлежащей оценкой финансовых ресурсов, является классификация деятельности различных доноров в области народонаселения. |
Donor agencies and Governments should be encouraged to allocate a certain percentage of their funding for population assistance to migration activities. |
Следует призвать учреждения-доноры и правительства стран-доноров резервировать определенный процент ресурсов, предназначенных для оказания помощи в области народонаселения, для деятельности в области миграции. |
Taken together, the projects constitute a highly efficient and cost-effective regional population programme. |
В целом эти проекты представляют собой действенную и экономически эффективную региональную программу в области народонаселения. |
Enhancing national capacity to formulate, manage and evaluate population policies and programmes has been identified as a priority. |
Расширение национальных возможностей в области формирования, руководства осуществлением и оценки политики и программ в области народонаселения было определено в качестве одной из приоритетных задач. |
ECE population activities are carried out in close cooperation with and with financial support from UNFPA. |
Деятельность ЕЭК в области народонаселения проводится в тесном сотрудничестве с ЮНФПА и при его финансовой поддержке. |
It was crucial for the developed countries to honour their commitment to help the developing countries continue their population and development activities. |
В этой связи крайне необходимо, чтобы развитые страны выполнили свои обязательства и помогли развивающимся странам продолжать их деятельность в области народонаселения и развития. |
The involvement of UNESCO in population and migration issues dated back to the 1950s. |
Участие ЮНЕСКО в деятельности в области народонаселения и миграции восходит к 50-м годам. |
In that connection, it welcomed the efforts already undertaken to coordinate population activities, particularly at the country level. |
В этой связи она приветствует уже предпринятые усилия в целях координации деятельности в области народонаселения, особенно на страновом уровне. |
The preparatory process might also focus on developing qualitative and quantitative indicators in order to improve the targeting of population activities. |
В рамках подготовительного процесса можно было бы также сосредоточить внимание на разработке качественных и количественных показателей в целях повышения целенаправленности мероприятий в области народонаселения. |
The allocations of resources for gender mainstreaming should be made from within budgets for population and sustainable development activities. |
Ресурсы на эти цели должны выделяться за счет бюджетных ассигнований, предназначенных на мероприятия в области народонаселения и устойчивого развития. |
Similarly, the national reports generally recognized that population interventions were greatly enhanced when they were complemented by a range of development policies and programmes. |
Кроме того, в национальных докладах в целом признавалось, что эффективность мер в области народонаселения значительно повышается, когда они дополняются соответствующей политикой и программами в области развития. |
Quite a few developing countries reported having calculated the costs saved from averted births resulting from their population programmes. |
Многие развивающиеся страны сообщили о том, что они произвели подсчет экономии средств благодаря снижению рождаемости в результате осуществления программ в области народонаселения. |
This would imply that comparatively more resources should be channelled to population programmes in developing countries. |
Из этого следует, что развивающимся странам необходимо выделять больше ресурсов на осуществление своих программ в области народонаселения. |
Some countries have tried to circumvent the problem by establishing separate population plans. |
Некоторые страны пытались разрешить эту проблему путем разработки самостоятельных планов в области народонаселения. |
As at 31 December 2001, UNFPA did not hold any balance of special population programme funds. |
По состоянию на 31 декабря 2001 года ЮНФПА не располагал какими-либо остатками средств для специальных программ в области народонаселения. |