Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The present Programme of Action recommends to the international community a set of important population and development objectives, as well as qualitative and quantitative goals that are mutually supportive and of critical importance to these objectives. В настоящей Программе действий международному сообществу рекомендуется комплекс важных целей в области народонаселения и развития, а также количественные и качественные целевые показатели, которые взаимосвязаны и имеют решающее значение для достижения этих целей.
(a) To incorporate the perspectives and needs of indigenous communities into the design, implementation, monitoring and evaluation of the population, development and environment programmes that affect them; а) учитывать перспективы и потребности коренных общин при разработке, осуществлении, мониторинге и оценке затрагивающих их программ в области народонаселения, развития и окружающей среды;
Nevertheless, some aspects of those interactions are still poorly understood and knowledge is lacking, especially with regard to developing countries, in areas relevant to a range of population and development policies, particularly concerning indigenous practices. Вместе с тем отдельные аспекты такого взаимодействия по-прежнему нуждаются в более углубленном понимании, и существует дефицит знаний, особенно в отношении развивающихся стран, в областях, охватывающих широкий круг программных мероприятий в области народонаселения и развития, особенно в плане местной практики.
(b) Ensure the nationwide and efficient placement of trained personnel managing population and development strategies, policies, plans and programmes; Ь) обеспечить в масштабах всей страны эффективное использование профессионально подготовленных специалистов руководящего звена, отвечающих за реализацию стратегий, политики, планов и программ в области народонаселения и развития;
(e) Establish innovative mechanisms to promote experience-sharing in population and development programme management within and among countries at subregional, regional, interregional and international levels in order to foster relevant national expertise; е) создавать новые механизмы для содействия обмену опытом в деле управления программами в области народонаселения и развития как в самих странах, так и между странами на субрегиональном, региональном, межрегиональном и международном уровнях в целях подготовки соответствующих национальных кадров;
Non-profit and profit-oriented organizations and their networks should develop mechanisms whereby they can exchange ideas and experiences in the population and development fields with a view to sharing innovative approaches and research and development initiatives. Некоммерческие и коммерческие организации и их сети должны разработать механизмы, с помощью которых они смогут обмениваться идеями и опытом в области народонаселения и развития в целях информирования друг друга о новаторских подходах, исследованиях и инициативах в области развития.
Besides, compulsion, practically speaking, may impede the progress of population plans and programmes if the people find them unacceptable, even though they may appear to be successful at the initial stages of implementation. Кроме того, принуждение, строго говоря, может даже тормозить прогресс в отношении осуществления планов и программ в области народонаселения, если население признает такие планы и программы неприемлемыми - несмотря на то, что на начальных этапах осуществление таких планов и программ может представляться успешным.
With the advent of UNFPA's programme review and strategy development (PRSD) exercises in developing countries, signifying a new approach to population programming, the importance of comprehensive IEC strategies has become increasingly evident. С началом проведения ЮНФПА мероприятий по обзору программ и разработке стратегий (ОПРС) в развивающихся странах, ознаменовавших собой новый подход к разработке программ в области народонаселения, важное значение всеобъемлющих стратегий ИОК становится все более очевидным.
In recognition of these linkages, the Plan of Action recommends that population measures and programmes should be integrated into comprehensive social and economic plans and programmes and that this integration should be reflected in the goals, instrumentalities and organizations for planning within the countries. В признание этих связей в Плане действий содержится рекомендация, согласно которой меры и программы в области народонаселения следует включать во всесторонние социально-экономические планы и программы, и это включение должно найти отражение в целях, средствах и организационной структуре планирования внутри страны.
Although there has been some progress in integrating gender concerns in programme planning and programme management, much more needs to be done to ensure the full incorporation of gender issues into population programmes. Несмотря на достижение определенного прогресса в деле учета соображений пола в процессе планирования программ и управления программами, для того чтобы обеспечить полномасштабное включение этих соображений в программы в области народонаселения, предстоит сделать значительно больше.
As mentioned above, both the Plan of Action and the Mexico City recommendations give explicit recognition to the vital role of independent, sovereign, national action in the population field. Как было сказано выше, в Плане действий и в рекомендациях Конференции в Мехико была недвусмысленно признана исключительно важная роль независимой и суверенной национальной политики в области народонаселения.
In some cases, the lack of coordination of project activities has not only hindered the design and fulfilment of population policies at national and local levels but also duplicated programme efforts and wasted resources. В некоторых случаях отсутствие достаточной координации деятельности в рамках проектов не только препятствовало разработке и проведению политики в области народонаселения на национальном и местном уровнях, но и приводило к дублированию программной деятельности и расточительному использованию ресурсов.
Technical cooperation and financial assistance have played a crucial role in promoting and supporting population programmes in the developing countries, and the Plan of Action recognizes this role in achieving its goals and objectives (para. 100). Техническое сотрудничество и финансовая помощь играют чрезвычайно важную роль в содействии осуществлению программ в области народонаселения в развивающихся странах и оказании им поддержки, и в Плане действий признается их роль в деле достижения и реализации целей и задач Плана (пункт 100).
Assistance at the country level is being provided, in most cases, as part of a country programme that defines the objectives and strategy for UNFPA assistance in the framework of national population and development objectives. В большинстве случаев помощь на страновом уровне предоставляется в качестве компонента страновой программы, определяющей цели и стратегию помощи ЮНФПА в контексте национальных целей в области народонаселения и развития.
More exactly, these reports provide information on population trends and tendencies, governmental views on these trends, and activities that have been undertaken by Governments, by the United Nations system and by other intergovernmental organizations, as well as by non-governmental organizations. Говоря конкретнее, в этих докладах содержится информация о трендах и тенденциях в области народонаселения, о мнениях правительств в отношении этих тенденций, а также о тех мероприятиях, которые реализуются правительствами, системой Организации Объединенных Наций и другими межправительственными и неправительственными организациями.
At the same time, it has been recognized that improving the status of women has important demographic impacts, particularly on mortality and fertility levels, and that attention to gender issues within population activities needs to be more explicitly articulated and strengthened. В то же время признается, что улучшение положения женщин имеет важные демографические последствия, в особенности в отношении уровней смертности и фертильности, и что в рамках деятельности в области народонаселения необходимо уделять более серьезное и пристальное внимание гендерным проблемам.
At the programme level, national capacity-building for population and development and transfer of appropriate technology and know-how to developing countries, including countries with economies in transition, must be core objectives and central activities for international cooperation. Что касается программного уровня, то создание национального потенциала в области народонаселения и развития и передача соответствующей технологии и "ноу-хау" развивающимся странам, в том числе странам с переходной экономикой, должны быть главными целями и центральными направлениями деятельности в области международного сотрудничества.
The Plan of Action (paras. 78-80) and the Mexico City recommendations (recommendations 69-72) give strong emphasis to research activities relating to population and identify the priority areas requiring research to fill gaps in knowledge. В Плане действий (пункты 78-80) и рекомендациях, принятых в Мехико (рекомендации 69-72), большое внимание было уделено научно-исследовательской деятельности в области народонаселения и были определены приоритетные области, где необходимо провести исследования для устранения белых пятен.
Finally, the World Bank provides financial assistance in the field of population, directly or through its concessional lending affiliate, the International Development Association (IDA), in the form of credits and loans to borrowers. Наконец, Всемирный банк обеспечивает оказание финансовой помощи в области народонаселения (либо непосредственно, либо через свое дочернее ведомство, занимающееся предоставлением кредитов на льготных условиях - Международную ассоциацию развития (МАР) в форме предоставления кредитов и ссуд заемщикам.
During the past bienniums, the report also contained a more detailed treatment of a special topic such as key issues in fertility and mortality; population trends and policies among the least developed countries; age structure; and refugees. В доклады за несколько последних двухгодичных периодов также включалась более подробная информация по тем или иным конкретным темам, а именно: ключевым проблемам в контексте рождаемости и смертности; тенденциям и политике в области народонаселения в наименее развитых странах; возрастной структуре населения; и проблемам беженцев.
In keeping with this recognition, Governments should set clear population objectives, establish targets and plans, and ensure that adequate budgetary allocations are made for family planning and complementary socio-economic programmes that are in accord with those objectives. Признав это, правительствам следует ставить перед собой четкие цели в области народонаселения, определять целевые показатели и разрабатывать планы, а также обеспечивать выделение достаточных бюджетных ассигнований на цели планирования семьи и реализацию дополнительных социально-экономических программ в соответствии с этими целями.
Governments should take steps to protect resources and ecosystems on which indigenous communities depend for their survival, well-being and development and take this into account in the formulation of national population and development policies. Правительствам следует принимать меры в целях защиты ресурсов и экосистем, от которых зависят выживание, благосостояние и развитие коренных народов, и принимать этот фактор во внимание при разработке национальной политики в области народонаселения и развития.
Governments should formulate national strategies and programmes to address population and development problems as integral parts of their sectoral and overall development planning process, promoting the active involvement of local governmental entities, non-governmental organizations, the private sector and local communities. Правительствам следует рассматривать разработку национальных стратегий и программ, направленных на решение проблем в области народонаселения и развития, в качестве составной части процесса планирования развития секторов и общего развития, стимулируя активное участие в этой деятельности местных органов управления, неправительственных организаций, частного сектора и местных общин.
As a result, during the past two decades, although international financial assistance to population programmes has increased in absolute terms, it has decreased in relative terms, from 2 per cent of official development assistance in the early 1970s, to 1.34 per cent in 1991. В результате этого в течение последних двух десятилетий объем международной финансовой поддержки программ в области народонаселения, хотя и увеличился в абсолютном выражении, в относительном выражении сократился с 2 процентов официальной помощи в целях развития в начале 70-х годов до 1,34 процента в 1991 году.
A crucially urgent challenge to the international donor community is therefore the translation of their commitment to the objectives and quantitative goals of the present Programme of Action into commensurate financial contributions to population programmes in developing countries and countries in transition. Таким образом, стоящая перед международными донорами неотложная задача заключается в том, чтобы воплотить их приверженность целям и количественным целевым показателям настоящей программы действий в соизмеримые финансовые взносы на программы в области народонаселения в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.