Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
Longer-term responses should incorporate population policy as part of a coordinated response to promote sustainable livelihoods for all by helping households avoid the intergenerational reproduction of poverty. Более долгосрочные меры реагирования должны включать формулирование соответствующей политики в области народонаселения как составную часть скоординированной ответной деятельности по обеспечению для всех устойчивых средств к существованию через оказание семьям помощи в недопущении воспроизводства нищеты в следующих поколениях.
However, given the current global financial crisis, it is not certain whether countries will continue to increase funding levels for population. Однако с учетом нынешнего глобального финансового кризиса нет уверенности в том, что страны будут продолжать увеличивать объемы финансирования на деятельность в области народонаселения.
In 2007, the World Bank made available $577 million in loans for population activities. В 2007 году Всемирный банк предоставил займы на цели деятельности в области народонаселения на сумму 577 млн. долл. США.
The largest and increasing proportion of total population assistance goes to fund HIV/AIDS activities. Крупнейшая постоянно растущая доля всей помощи в области народонаселения направляется на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
The current global financial crisis may affect the amount of financial resources that Governments will be able to allocate to population activities. Из-за нынешнего глобального финансового кризиса может измениться объем финансовых ресурсов, которые правительства смогут выделить на деятельность в области народонаселения.
The conception and implementation of all population and development policies should be permeated by a concern for the guarantee of these rights. Концепция и реализация всей политики в области народонаселения и развития должны быть проникнуты интересами обеспечения этих прав.
The increasing trend seen over the last decade stalled, as a number of countries facing financial difficulties decreased funding for population activities. Наблюдавшаяся на протяжении последнего десятилетия повышательная тенденция сошла на нет, поскольку целый ряд стран, столкнувшись с финансовыми трудностями, сократил финансирование деятельности в области народонаселения.
National NGOs also contribute financial resources for population activities, but the majority of them are also highly dependent on international resources. Национальные неправительственные организации также участвуют в финансировании деятельности в области народонаселения, однако большинство из них в значительной степени зависят от международных ресурсов.
Official development assistance declined in 2009, and a number of donors have decreased funding levels for population. В 2009 году объем официальной помощи в целях развития сократился и ряд доноров уменьшили уровень финансирования деятельности в области народонаселения.
Delegations commended the long-standing collaboration of UNFPA with parliamentarians who were at the centre of the development of national policies on population and development. Делегации положительно оценили многолетнее сотрудничество ЮНФПА с парламентариями, играющими центральную роль в разработке национальной политики в области народонаселения и развития.
The meeting was attended by 88 professionals in population and associated fields from universities and research institutions around the world. В работе совещания приняли участие 88 специалистов в области народонаселения и смежных областях, представлявших университеты и научно-исследовательские учреждения всего мира.
Therefore, international standards in the production of population projections may be inefficient. По этой причине международные стандарты для составления прогнозов в области народонаселения могут оказаться неэффективными.
In 1994, the population and health situation in the world differed greatly from the situation today. В 1994 году положение в области народонаселения и здравоохранения в мире существенно отличалось от нынешнего.
A highly overdue census will constitute a starting point for comprehensive analyses of demographic indicators and for laying quality foundations for a population policy. Давно назревшая перепись населения станет отправной точкой всестороннего анализа демографических показателей и создания прочных основ для политики в области народонаселения.
At that time, the population and health situation in the world was much different from what it is today. В то время ситуация в области народонаселения и здравоохранения в мире была совершенно иной, чем сегодня.
The level of private assistance to population activities is not expected to change significantly in 2007 and 2008. Предполагается, что в 2007 и в 2008 годах объем частной помощи на деятельность в области народонаселения существенно не изменится.
Just under 30 per cent of all domestic expenditures for population are spent on STDs/HIV/AIDS. Чуть меньше 30 процентов всех внутренних ресурсов для деятельности в области народонаселения расходуются на борьбу с ВЗ/ВИЧ/СПИДом.
Both donor and developing countries provide a significant amount of funds for population-related activities that address these broader population and development objectives. Как доноры, так и развивающиеся страны выделяют значительный объем средств на осуществление деятельности, которая связана с народонаселением и предусматривает достижение этих более широких целей в области народонаселения и развития.
The government is attempting to attract foreign investment and grants to implement population programmes and programmes for protecting reproductive health. Правительством Республики Узбекистан принимаются усилия по привлечению иностранных инвестиций, грантов для осуществления программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
In that respect, the interlinkages between climate change, population dynamics and global health are becoming increasingly important. В этом отношении взаимосвязь между изменением климата, динамикой в области народонаселения и глобальным здоровьем приобретает все большее значение.
Least developed countries such as Nepal are facing formidable challenges to delivering population and health-care services. Наименее развитые страны, такие как Непал, сталкиваются с огромными трудностями в обеспечении услуг в области народонаселения и здравоохранения.
The Cairo Programme of Action remains relevant as a basis for achieving the population goals on which development depends. Каирская Программа действий сохраняет свою актуальность в качестве основы для достижения целей в области народонаселения, от выполнения которых зависит развитие.
In 2005, UNFPA continued its leadership role in mobilizing and monitoring resources for population and reproductive health programmes. В 2005 году ЮНФПА продолжал направлять деятельность по мобилизации и мониторингу потоков ресурсов, поступающих на осуществление программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
Subsequently, the work on population has greatly benefited from the Division's many-sided experience with organizing intergovernmental policy discussion. Разносторонний опыт Отдела в области организации межправительственной дискуссии по вопросам политики принес значительную пользу работе в области народонаселения.
In many cases, consumer spending exceeds Government and non-governmental organization expenditures for population. Во многих случаях расходы потребителей превышают государственные расходы и расходы неправительственных организаций в области народонаселения.