Again, this is a big achievement largely attributable to the work of the United Nations Population Fund. |
Это также крупное достижение, которое в основном можно приписать деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Population policies and legislation have a major role to play in the creation of a supportive environment for reproductive health and family planning. |
Политика и законодательство в области народонаселения играют важную роль в создании благоприятных условий для репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
Population policies and family planning were fully integrated into his country's development plans. |
Политика в области народонаселения и планирования семьи полностью интегрирована в планы развития Исламской Республики Иран. |
Moreover, we have carefully studied the proposal on establishing a new executive board for the United Nations Fund for Population Activities. |
Кроме того, мы внимательно изучили предложение учредить новое правление Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
On the eve of the Conference, the Government of Japan announced a Global Issue Initiative on Population and AIDS. |
В преддверии Конференции правительство Японии объявило о Глобальной инициативе в области народонаселения и борьбы со СПИДом. |
New Zealand would like to commend the very important work of the United Nations Population Fund. |
Новая Зеландия хотела бы высоко оценить важную работу Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
It is developed through the exchange of experts and good practices, with the support of the United Nations Population Fund and OXFAM. |
Он разработан на основе участия экспертов и обмена передовым опытом при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ОКСФАМ. |
This visit motivated Canadian parliamentarians to work with their government on resource allocation for Population and Reproductive Health programmes. |
Эта поездка побудила канадских парламентариев работать со своим правительством, с тем чтобы оно выделило средства на программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья. |
The Nanjing College of Population Programme Management is currently adapting it for use in China. |
В настоящее время эти материалы адаптируются к китайским условиям в колледже управления программами в области народонаселения в г. |
In collaboration with UNICEF and UNESCO, the United Nations Population Fund supported a youth national congress. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения оказал поддержку национальному конгрессу молодежи. |
The meeting was organized in collaboration with the Asia and Pacific Regional Office of the United Nations Population Fund. |
Совещание было организовано в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским региональным отделением Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
The United Nations Population Fund is currently undertaking an organizational transition to improve day-to-day functions. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения в настоящее время предпринимает организационную перестройку в целях совершенствования механизмов повседневной работы. |
Population policies are given a high priority by many of the Parties which face these problems. |
Многие Стороны, сталкивающиеся с такими проблемами, придают самое приоритетное значение политике в области народонаселения. |
The Executive Director of the United Nations Population Fund, on behalf of the Committee, reports to the General Assembly annually. |
Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения представляет Генеральной Ассамблее ежегодный доклад от имени Комитета. |
The purpose of the draft resolution is to ensure sustainable funding for the United Nations Population Award. |
Цель данного проекта резолюции - обеспечить устойчивое финансирование Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Population programmes are thus receiving a smaller share of official development assistance. |
Таким образом, удельный вес средств для программ в области народонаселения в официальной помощи в целях развития снижается. |
The ECE's Population Activities Unit is largely responsible for conducting the preparatory work for this meeting. |
Основную роль в подготовке данной конференции призвана сыграть Группа ЕЭК по деятельности в области народонаселения. |
The Conference approved the Population Activities Unit's planned work programme in this field. |
Конференция одобрила запланированную программу работы по этой тематике Группы по деятельности в области народонаселения (ГДНН). |
The United Nations Population Fund is working with various Government Ministries to set up a National Adolescents Reproductive Health Programme. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения работает с различными правительственными министерствами для организации национальной программы охраны репродуктивного здоровья подростков. |
We have participated actively in the Partners in Population and Development programme. |
Мы приняли активное участие в программе "Партнеры в области народонаселения и развития". |
The results achieved through the Partners in Population and Development programme constitute a positive experience which merits firm support. |
Результаты, достигнутые в рамках программы "Партнеры в области народонаселения и развития", являются позитивным опытом, заслуживающим решительной поддержки. |
In this context, it is absolutely imperative that resources for the United Nations Population Fund be increased. |
В этом контексте чрезвычайно важно увеличить объемы ресурсов, выделяемых Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
We have substantially increased our contributions to the United Nations Population Fund and the International Planned Parenthood Federation. |
Мы существенно увеличили наш вклад в Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Международную федерацию планируемого родительства. |
The UNECE Forum on Population would be the only intergovernmental forum for regular population-related policy discussion in the region. |
Форум ЕЭК ООН по народонаселению явится единственным межправительственным форумом для регулярного обсуждения проводимой в регионе политики, касающейся в области народонаселения. |
Population programmes had come to include, in an integrated fashion, elements such as youth reproductive health that had previously been treated separately. |
После МКНР программы в области народонаселения включают такие компоненты, как охрана репродуктивного здоровья молодежи, которые раньше рассматривались отдельно. |