| The rural population lives in 7,093 settlements, with 40 per cent of people scattered in villages with fewer than 1,000 inhabitants. | Сельское население проживает в 7093 населенных пунктах, при этом 40% жителей рассредоточены в селах с численностью менее 1000 человек. |
| Associate members: cities whose population represents significant historical or cultural affinity with full member cities. | Ассоциированные члены: города, население которых характеризуется значительной исторической или культурной близостью к городам - полноправным членам. |
| Development of water sources and tank construction have brought clean drinking water to the entire population (82 households). | Обустройство источников воды и строительство водохранилищ помогли обеспечить все население (82 домохозяйства) питьевой водой. |
| Norway has its own indigenous population, the Sami. | Коренное население Норвегии - народ саами. |
| The programme covers a variety of countries with a total population of 332.9 million inhabitants. | Эта программа охватывает ряд стран, общее население которых составляет 332,9 млн. человек. |
| He highlighted the threats to the civilian population in Orientale Province and the atrocities committed by LRA. | Он указал на угрозы, которым подвергается гражданское население в Восточной провинции, и на злодеяния, которые совершают отряды ЛРА. |
| This methodology confirms the impact a particular action has had on an affected population. | Такая методология подтверждает воздействие конкретных мер на затронутое население. |
| The insurgents still avoid direct confrontations with ISAF forces and the National Security Force and continue to intimidate the local population. | Мятежники по-прежнему избегают вступать в прямое противоборство с МССБ и Африканскими национальными силами безопасности и продолжают терроризировать местное население. |
| Not only is its population composed of different nationalities: most people are also proficient in two or more languages. | Население страны не только является многонациональным, но многие жители также владеют двумя или более языками. |
| The dispute over the voters list has created a crisis of confidence and polarized not only the main political actors but also the population. | Спор о списке избирателей породил кризис доверия, поляризовав не только основных политических субъектов, но и население страны. |
| Efforts will be made to ensure that that work benefits the local population. | Будут прилагаться усилия к тому, чтобы плодами этой работы могло пользоваться и местное население. |
| In other areas, progress has resulted in an active resistance of the population against the insurgents. | В других районах благодаря достигнутому прогрессу население оказывает активное сопротивление мятежникам. |
| The working population is predominantly made up of seasonal labourers who can only find work during the farming season. | Работающее население состоит преимущественно из сезонных рабочих, которые могут найти работу только в течение сельскохозяйственного сезона. |
| The entire population to which an estimate applies. | Все население, к которому относится оценка. |
| Materials use increased at a slower pace than the global economy, but faster than world population. | Использование материалов росло более медленными темпами, чем глобальная экономика, но быстрее, чем население мира. |
| Every two seconds, another person joins the planet's expanding urban population. | Каждые две секунды еще один человек пополняет растущее городское население планеты. |
| The world population is projected to continue to increase, particularly in developing countries. | Согласно прогнозам, население мира будет и далее увеличиваться, особенно в развивающихся странах. |
| It underlined the fact that Roma population is defined as a disadvantaged group and policies are shaped by this definition. | Она подчеркнула тот факт, что население из числа рома определяется в качестве группы, находящейся в неблагоприятном положении, и политика разрабатывается с учетом этого определения. |
| FSM is encouraging its population to become aware of climate change, and its implications to society and economy. | Власти ФШМ призывают население серьезно относиться к изменению климата и его последствиям для общества и экономики. |
| It added that a geographical analysis of poverty showed that the indigenous population suffered most from exclusion. | Она также отметила, что анализ уровня бедности по географическим районам свидетельствует, что наибольшему отчуждению подвергается коренное население. |
| They are targeted at the whole of the population. | Эти программы ориентированы на "все население в целом". |
| The urban female population was estimated at 3,199,194. | Городское женское население оценивалось в З 199194 человека. |
| The Djiboutian population is characterized by a high fertility rate of 4.2 children per woman. | Джибутийское население характеризуется высоким уровнем рождаемости, который составляет 4,2 ребенка на женщину. |
| The urban population are concentrated in the major cities of Suva and Lautoka. | Городское население сосредоточено в крупнейших городах - Сува и Лаутока. |
| A healthy and productive population is a key for sustainable economic development. | Здоровое и продуктивное население - основной фактор устойчивого экономического развития. |