Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Under this particular binding rule or obligation, the parties to a conflict must at all times distinguish the civilian population from opposing combatants. По этой конкретной связывающей норме или обязанности стороны конфликта должны все время отличать гражданское население от противостоящих комбатантов.
It also produced radio programmes to make the Dalits better known to the rest of the population. Она также готовит радиопрограммы, которые знакомят остальное население с жизнью далитов.
The population of Fianarantsoa consisted of Betsileo and several other ethnic groups. Население Фианаранцуа состоит из представителей бецилеу и ряда других этнических групп.
The impact of these events is measured not only in dollars but also in their psychological effects on the population. Негативные последствия этих явлений следует измерять не только в долларовом выражении, но также и их психологическим воздействием на население.
The effectiveness of the sanctions regime imposed on Liberia was reviewed, including the possible humanitarian impact of the sanctions on the civilian population. Был проведен анализ эффективности режима санкций, введенного против Либерии, включая возможное гуманитарное воздействие санкций на гражданское население.
The unarmed peaceful civilian population was subjected to monstrous butchery. Безоружное мирное гражданское население подверглось чудовищной резне.
Combat and guerrilla activities sow terror among the population. Боевые действия и партизанская война терроризируют население.
There was no freedom of expression and the population remained in a state of terror. На этих территориях отсутствует свобода слова, а население пребывает в постоянном страхе.
Following independence in 1975, the population had freely chosen the political system best suited to national specificities. После обретения независимости в 1975 году население путем свободного волеизъявления выбрало политическую систему, в наибольшей степени соответствующую национальным особенностям.
While some of the victims were combatants, the evidence overwhelmingly suggests that the target of the attacks was the civilian population. Хотя некоторые из жертв были комбатантами, свидетельские показания убедительно демонстрируют, что целью нападений было гражданское население.
Attacks by Rwandan and RCD soldiers on the defenceless population are common and definitely result in deaths. Кроме того, обычным явлением являются нападения руандийских солдат и солдат КОД на беззащитное население, что, несомненно, приводит к гибели людей.
The main consequence of this wilful destruction is that the population has been abandoned to its fate. Серьезным последствием этих злонамеренных разрушений является то, что население брошено на произвол судьбы.
A steadily increasing population, the debt burden and other factors limit women's opportunities to improve their status. Население продолжает расти, бремя задолженности и другие факторы ведут к уменьшению возможностей женщин улучшить условия их жизни.
It is in that spirit that we appeal for the civilian population of Afghanistan to be spared the torment of war and destruction. Именно с учетом этого мы призываем оградить гражданское население Афганистана от ужасов войны и разрушений.
This principle permits the State to impose compulsory adherence to the system, so that protection is extended to the whole population. Этот принцип позволяет государству обеспечивать обязательное участие в системе, так что защита распространяется на все население страны.
Thirdly, we take care to make prior assessments of the humanitarian impact of sanctions on a population. В-третьих, мы обязательно проводим предварительную оценку гуманитарного воздействия санкций на население.
The Congolese population will continue to suffer the devastating effects of the war long after it is over. После окончания боевых действий конголезское население еще долго будет испытывать на себе опустошительные последствия этой войны.
The Congolese population is now living at subsistence level. Конголезское население в настоящее время живет в условиях натурального хозяйства.
Sanctions have had a psychological impact on the population. Санкции оказывают психологическое воздействие на население.
The European Union calls on the Burundian parties to cease immediately all military activities, to respect human rights and to protect the civilian population. Европейский союз призывает все бурундийские стороны немедленно прекратить любую военную деятельность, уважать права человека и защищать гражданское население.
The Roma population, which had numbered 47,917 at the most recent census, also had great difficulty in integrating in society. Большие проблемы в деле интеграции в общество испытывают также рома, население которых по последней переписи составляет 47917 человек.
Evidently, sanctions had a direct impact on the civilian population rather than on the Governments which they were intended to target. Очевидно, санкции оказывают непосредственное влияние на гражданское население, а не на правительства, которые являются объектом санкций.
The local population has reacted positively to the increasing profile of East Timorese police officers. Местное население позитивно отреагировало на улучшение имиджа восточнотиморских полицейских.
It is significant to observe IDF actions in terms of their direct and deliberate attacks against the Lebanese population. Важно отследить действия ИСО с точки зрения прямых и преднамеренных нападений на ливанское население.
They asked the Lebanese military to evacuate the population but did not provide any guarantee for their safety. Они приказали ливанским военным эвакуировать население, но не предоставили никаких гарантий их безопасности.