| Correspondingly, the population of Antigua and Barbuda has increased by 5 per cent. | По этой причине население Антигуа и Барбуды увеличилось на 5 процентов. |
| Aboriginal people accounted for 13.5% of the Saskatchewan population. | Аборигенное население составляет 13,5% от общей численности населения провинции Саскачеван. |
| It would be interesting to learn how the rest of the population was classified. | Было бы интересно узнать, как классифицируется остальное население страны. |
| The population is essentially rural; the level of urbanization in Burundi is only 7 per cent. | Население проживает в основном в сельской местности; доля городских поселений в Бурунди составляет всего 7 процентов. |
| Background: RPI target population and sampling procedures | Справочная информация: Население, обследуемое для целей ИРЦ, и процедуры выборки |
| The Government, the ministries, and the Cuban population as a whole were working to identify a congruent, effective approach to the problem. | Правительство, министерства и население Кубы в целом добиваются выявления согласованного и эффективного подхода к решению этой проблемы. |
| Compounding the problem is the HIV/AIDS pandemic that disables and kills indiscriminately, including the working age sector of the population. | Данная проблема осложняется пандемией ВИЧ/СПИДа, которая без разбора калечит и убивает, включая население трудоспособного возраста. |
| The population of my country, the Republic of Benin, is estimated at 6.2 million inhabitants. | Население моей страны, Республики Бенин, насчитывает около 2,6 миллиона человек. |
| There needed to be a focus on awareness campaigns that would include the local population. | Требуется делать упор на информационных кампаниях, охватывающих местное население. |
| In particular, the Child Tax Credit federal law became a subject of discussion in the Territory by the administration and the population. | В частности, администрация и население территории обсуждали федеральный закон о налоговых льготах на детей. |
| Therefore, although space is available for 5,300 prisoners, the inmate population stands at 8,600. | Поэтому, хотя тюрьмы рассчитаны всего на 5300 мест, население тюрем составляет 8600 человек. |
| Such indiscriminate attacks on the civilian population, from all parties, must stop immediately. | Такие неизбирательные нападения на гражданское население должны быть незамедлительно прекращены всеми сторонами. |
| Our foremost obligation as a nation is to protect our civilian population from violence. | Наша первейшая обязанность как нации - защищать наше гражданское население от насилия. |
| The population of Sao Tome and Principe suffered from great poverty and rising unemployment. | Население Сан-Томе и Принсипи сталкивается с острой проблемой нищеты и ростом безработицы. |
| The population of RMI is approximately 65,000. | Население РМО составляет около 65000 человек. |
| In addition, and regardless of their economic situation, internally displaced persons are deprived of certain rights enjoyed by the local population. | Кроме того, независимо от их экономического положения внутренние перемещенные лица лишены некоторых прав, которыми пользуется местное население. |
| The population of Georgia as a whole faces socioeconomic difficulties, but the displaced have additional disadvantages which need to be acknowledged and addressed. | Все население Грузии в целом испытывает социально-экономические трудности, однако перемещенные лица имеют дополнительные проблемы, которые необходимо признать и решить. |
| It has deprived that population of water, food, medicine and the freedom of movement and travel. | Он лишил это население воды, продовольствия, лекарств и свободы передвижения. |
| Without this capacity, the civilian population in Darfur cannot benefit from effective protection. | В отсутствие такого потенциала гражданское население Дарфура не может рассчитывать на эффективную защиту. |
| The population of San Juan County is also controlled by the elevation. | Население округа Сан-Хуан также регулируется уровнем высоты. |
| A sign in details have been obliged to see not only participants of fight, but also all population of Ancient Rome. | Знамение в деталях были обязаны видеть не только участники битвы, но и все население Древнего Рима. |
| The island's large Tamil population had long complained of political and economic discrimination by the ruling Sinhalese majority. | Многочисленное тамильское население острова уже давно недовольно политической и экономической дискриминацией со стороны правящего сингальского большинства. |
| Both the local population and the national park's services are a source of this pollution. | Источником загрязнения является как местное население, так и различные службы национального парка. |
| Nowadays the population of Chisinau is more than 700000 inhabitants. | Сегодня население Кишинева насчитывает более 700000 жителей. |
| Many agricultural areas remain fallow, and the population lives with uncertainty with regard to restoring their normal lives. | Многие сельскохозяйственные земли остаются невспаханными, и население этих районов живет в атмосфере неопределенности в том, что касается восстановления нормальной жизни. |