| The entire population of a small country is being progressively exterminated. | Все население маленькой страны постепенно уничтожается. |
| As many speakers have stated, sovereignty should not be used to hold a population hostage. | Как уже неоднократно отмечалось выступавшими, нельзя допускать, чтобы принцип суверенитета использовался для того, чтобы держать население на положении заложников. |
| Indeed, illiteracy has overtaken almost our entire population. | Действительно, неграмотность охватила почти все население. |
| A nice little town, population 8,000. | Хороший маленький городок, население 8,000. |
| National action requires sound policies to ensure that the benefits of development are shared by the entire population. | Для обеспечения того, чтобы плодами развития совместно пользовалось все население, для национальной деятельности требуются эффективные стратегии. |
| The Special Rapporteur was informed that Afghans had the same access to educational institutions as the local population. | Специальный докладчик был информирован о том, что афганцы пользуются такими же возможностями для учебы в учебных заведениях, что и местное население. |
| There was therefore considerable hostility among the local population towards the return of the displaced. | Поэтому местное население было настроено весьма враждебно по отношению к возвращению перемещенных лиц. |
| The system provides basic foodstuffs to the population at 1990 prices, which means that they are virtually free. | Действующая система обеспечивает население основными продовольственными товарами по ценам 1990 года; это означает, что цены фактически являются свободными. |
| As stated earlier, the population of Nigeria is composed of some 400 ethnic, religious or linguistic groupings. | Как указывалось ранее, население Нигерии состоит из примерно 400 этнических, религиозных и языковых групп. |
| The average radiation burden on the population is the highest in the world. | Средняя радиационная нагрузка на население - самая высокая в мире. |
| The changes in Burundi since 25 July 1996 have been welcomed by the population of Burundi as a rescue operation. | Население Бурунди приветствовало перемены, происшедшие в стране с 25 июля 1996 года, как операцию по спасению. |
| These reforms have been undertaken at painful costs and with adverse effects on the population. | Эти реформы были болезненными и оказали пагубное воздействие на население. |
| This arrangement, which brings together a population of over 70 million people, has created vast opportunities for investment in our subregion. | Это соглашение, которое объединяет население, насчитывающее более 70 миллионов человек, создало новые возможности для инвестиционной деятельности в нашем субрегионе. |
| He emphasized that since 1704 the population of Gibraltar had acquired a separate and distinct identity. | Он подчеркнул, что с 1704 года население Гибралтара обрело отдельную и самостоятельную субъектность. |
| The population of the Territory also called on the administering Power to support its request. | Население территории призывает также управляющую державу поддержать эту просьбу. |
| The Avar population is frightened of the unstable economic situation in the Republic. | Страшит аварское население нестабильная экономическая ситуация в Республике. |
| Owing to that devolution of power, the southern population was represented at the local and federal levels. | Благодаря децентрализации власти население южных районов представлено на местном и федеральном уровнях. |
| Yet, the Russian-speaking population in Latvia and Estonia was being denied that right. | Тем не менее русскоязычное население в Латвии и Эстонии лишено этого права. |
| The Armenian population of Nagorny Karabakh was seeking to avoid mass deportation and genocide. | Армянское население Нагорного Карабаха стремится избежать массовой депортации и геноцида. |
| Although economic growth over the past 10 years had produced positive effects, it had not benefited the whole population. | Хотя за последние 10 лет экономический рост позволил получить положительные результаты, не все население смогло воспользоваться его плодами. |
| The population was being punished collectively for actions of a few people. | За действия отдельных лиц несет наказание все население. |
| We are therefore left with a population surrounded by much activity, but one whose daily existence remains meagre at best. | Поэтому население оказывается в гуще активной деятельности, но его повседневное существование остается в лучшем случае жалким. |
| And during that same time, the population in Indonesia increased by 73 million. | И в это время население Индонезии возросло на 73 млн. человек. |
| Our small population has been a good school for human understanding and our individual and collective aspirations, allowing for the precision of small-scale observation. | Наше немногочисленное население является хорошей школой для понимания человека и наших индивидуальных и коллективных чаяний, обеспечивающей точность маломасштабного наблюдения. |
| It's capable of reducing the population of any standing structure to zero. | Способна свести к нулю население любого сооружения. |