Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
International humanitarian law requires that warring parties give "effective advance warning" of attacks which may affect the civilian population. Международное гуманитарное право требует от воюющих сторон давать "эффективное заблаговременное предупреждение" о нападениях, которые могут затронуть гражданское население.
Parties to a conflict need to take into consideration the impact of the conflict on the civilian population. Стороны конфликта должны учитывать его влияние на гражданское население.
It led to great suffering for the civilian population, damage to the environment, and substantial economic loss. В результате блокады сильно пострадало гражданское население, был причинен ущерб окружающей среде и понесены значительные экономические потери.
The authorities also inform the population on the interdiction to host or to employ illegal migrants. Власти также информируют население о запрете принимать или нанимать на работу незаконных мигрантов.
Train the population in emergency first aid for injured persons. Подготовить население по экстренной первой помощи пораженным лицам.
The population as a whole faces significant challenges in ensuring that their children have access to education and social opportunities. Население в целом сталкивается со значительными вызовами в плане обеспечения своим детям доступа к образованию и социальным возможностям.
It maintained that the country's population was partially homogenous with a mestizo majority. В нем утверждается, что население страны отчасти однородно с преобладанием метисов.
He asked whether the indigenous population of El Salvador had incurred the greatest losses during the period of civil war. Он спрашивает, понесло ли коренное население Сальвадора самые большие свои потери во время гражданской войны.
The entire population had also fully assimilated the traditions and customs of the indigenous inhabitants. Все население также в полной мере усвоило традиции и обычаи коренных жителей.
Approximately 700,000 Gazans, out of a population of 1.4 million, initially were without electricity. Около 700000 жителей сектора Газа, население которого составляет 1,4 млн. человек, сначала остались без электричества.
In Guyana all racial groups lived harmoniously, with interracial marriages resulting in an increasingly mixed population. В Гайане представители всех расовых групп всегда жили и живут в гармонии, и межрасовые браки ведут к тому, что ее население приобретает все более смешанный характер.
The Permanent Representative had further explained that the resident indigenous population held no native title rights to the land in question. Постоянный представитель также пояснил, что проживающее в этом районе коренное население не имеет прав собственности коренного народа на эту землю.
Mr. ABOUL-NASR wondered whether the Kazakh population all spoke the same language. Г-н АБУЛ-НАСР интересуется тем, говорит ли все казахское население на одном и том же языке.
If this program had been established in the context of control over the birth rate, it should be applied to the entire population. Если эта программа проводится в рамках контроля за рождаемостью, то она должна охватывать все население.
Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM/AVM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. Кроме как в случаях, когда обстоятельства не позволяют сделать это, о любой установке МОПП/ПТрМ, которая может затронуть гражданское население, производится эффективное заблаговременное оповещение.
Examples include the prohibition on the use of incendiary weapons which may affect the civilian population. Примеры включают запрещение на применение зажигательного оружия, которое может затронуть гражданское население.
It is important to acknowledge that the rule on superfluous injury or unnecessary suffering is primarily intended to protect combatants rather than the civilian population. Важно признать, что правило о чрезмерных повреждениях или ненужных страданиях призвано прежде всего защитить не гражданское население, а комбатантов.
Basic education is mandatory; to that effect, the State must finance a gratuitous system designed to ensure access thereto by the entire population. Базовое образование является обязательным; поэтому государство обеспечивает финансирование бесплатного образования, чтобы все население имело к нему доступ.
Moreover, both the local population and the Frente POLISARIO were opposed to the plan. Кроме того, как местное население, так и Фронт ПОЛИСАРИО выступают против этого плана.
However, the population of the country is spread out over 11 municipalities. Тем не менее население страны рассредоточено по 11 муниципалитетам.
Asylum seekers are entitled to access health services on the same basis as the indigenous population. Просители убежища имеют право на доступ к медицинскому обслуживанию на тех же основаниях, что и местное население.
In her country, the population tended to oppose the use of quotas because they were associated with the former socialist regime. В ее стране население в основном не поддерживает идею использования квот, поскольку они ассоциируются у людей с бывшим социалистическим режимом.
Uzbekistan had a very large rural population. В Узбекистане очень велико сельское население.
Angola was to be congratulated on having ratified the Optional Protocol and was urged to familiarize the population with it. Анголу следует поздравить с ратификацией Факультативного протокола и настоятельно призвать ознакомить население с его положениями.
It concludes however that these effects are limited in comparison to other hardships currently faced by Afghanistan's population. В докладе делается, однако, вывод, что эти последствия носят ограниченный характер по сравнению с другими трудностями, с которыми сталкивается в настоящее время население Афганистана.