Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Pursuant to the LPE, the authorities are required to inform the population regularly and comprehensively on the state of the environment. В соответствии с ЗООС власти должны регулярно и в полной мере информировать население о состоянии окружающей среды.
Significant mission area audiences include the general population, military and civilian mission staff, journalists and official visitors. Значительную по численности аудиторию в районе миссий составляет население в целом, военный и гражданский персонал миссий, журналисты и прибывшие с визитом должностные лица.
Before the twentieth century, world population grew only slowly, if at all. До двадцатого столетия население мира если и росло, то крайне медленно.
Those resources are all the more necessary in the first phases of a mission, when there is especially urgent need among the population. Эти ресурсы особенно необходимы на начальных стадиях миссии, когда население испытывает особенную нужду.
A programme should be established to reduce population exposure to radon, if further measurements show that there is a genuine health risk. Следует разработать программу по уменьшению воздействия радона на население, если дальнейшие измерения говорят о существовании действительного риска для здоровья.
Given the uncertainties associated with this current transition, the population has so far not responded fully to voluntary disarmament. Вследствие неопределенности нынешнего переходного периода население пока что не отреагировало должным образом на призывы к добровольному разоружению.
Sustainable peace agreements can be reached only if the entire population has a voice in shaping them. Прочных мирных соглашений можно достичь лишь в том случае, если все население будет участвовать в их разработке.
The civilian population is bearing the full brunt of the warfare. Гражданское население несет всю тяжесть войны.
The population is an aware and articulate people who value their freedom of expression and their democratic system of government. Население острова состоит из осведомленных и сознательных людей, которые ценят свою свободу выражения мнений и свою демократическую систему управления.
Twenty-five countries, representing 13 per cent of the world population, have populations between 20 million and 50 million people. Двадцать пять стран, на которые приходится 13 процентов населения мира, имеют население от 20 до 50 миллионов человек.
At several public meetings in Mutura commune, Barayagwiza incited the population to commit atrocities. На нескольких массовых митингах в коммуне Мутура Барайягвиза подстрекал население к совершению жестоких акций.
They did not invade the city to merely threaten the population. Они захватили город не для того, чтобы лишь запугать население.
At this stage, efforts should focus on alleviating the extreme poverty that affects the Haitian population. На данном этапе необходимо сосредоточить усилия на попытках, направленных на облегчение условий крайней нищеты, в которых живет население Гаити.
The population only learns about it through hearsay or by witnessing the progressive arrival and stationing of special military units. Население узнает об этом по слухам или наблюдая постепенное прибытие и размещение специальных военных подразделений.
However, due to an increase in life expectancy, the population is gradually growing older. Вместе с тем вследствие увеличения предполагаемой продолжительности жизни население постепенно стареет.
The aim of the reform is to enable the rural population and the private sector to assume the role of fully-fledged partners. Эти реформы направлены на то, чтобы сельское население и представители частного сектора превратились в полноправных ответственных партнеров.
The region has a highly educated population with highly qualified engineers. В этом регионе проживает высокообразованное население и имеются высококвалифицированные инженерные кадры.
The overall themes of the report - a healthy and active population and society for all ages - are based on the Madrid Plan of Action. Общие темы доклада - здоровое и активное население и общество для всех возрастов - навеяны Мадридским планом действий.
Those peoples should have the same rights and opportunities as the rest of the population. Эти народы должны пользоваться такими же правами и возможностями, что и остальное население.
The paramilitary groups have used attacks on the civilian population as their main war strategy, as evidenced by the innumerable massacres committed. Основным элементом военной стратегии военизированных групп были нападения на гражданское население, о чем свидетельствуют многочисленные случаи массовых расправ.
As of 1 January 2005, the population of the Republic of Kazakhstan had increased to 15,074,200 people. По состоянию на 1 января 2005 года население Республики Казахстан увеличилось до 15074200 человек.
As in Ituri, the repercussions of these tensions had their greatest impact on the civilian population. Так же, как и в Итури, последствия этого обострения в значительной мере затронули гражданское население.
He noted the widespread violence and insecurity affecting the population, particularly women and children. Он столкнулся с общей обстановкой насилия и отсутствия безопасности, в которой оказалось население, и в первую очередь женщины и дети.
It has a population of 22 million and a democratic government. Ее население насчитывает 22 миллиона человек; в ней существует демократическое правительство.
They are ordered to duly respond to any provocation and to defend the peaceful population. Им отдан приказ дать надлежащий отпор любым провокациям и защитить мирное население.