| The traffic environment takes into account location, time constraints, population and dangers that are exposed to motorist. | Дорожно-транспортная среда для передвижения учитывает местоположение, временные ограничения, население, а также ряд опасностей, которым могут подвергнуться автомобилисты. |
| If the trend continues, the world's urban population will double every 38 years. | Исследователи утверждают, что, если существующая тенденция продолжится, то население городов будет удваиваться каждые 38 лет. |
| According to the data from the last census, Bulgaria's population numbers 8,487,317 people. | Согласно данным последней официальной переписи население Болгарии насчитывает 8487317 человек. |
| In 2004, the municipality of Mariel had a population of 42,504. | В 2004 году население муниципалитета Мариель составляло 42504 человека. |
| World population is expected to reach 8 billion. | Население Земли достигнет 8 миллиардов человек. |
| Estonia's population is about 1.3 million people. | Население Эстонии составляет около 1,3 миллиона людей. |
| Although the capabilities of extremist armed groups appear to have been reduced, asymmetric attacks against the civilian population remain a continuing possibility. | Хотя возможности экстремистских вооруженных групп, как представляется, уменьшились, угроза асимметричных нападений на гражданское население все еще сохраняется. |
| The population today is economically vibrant, with great industrial potential and a strong agricultural sector. | Сегодня население принимает активное участие в экономической жизни страны, в которой имеется обширный промышленный потенциал и мощный сельскохозяйственный сектор. |
| State-controlled production and distribution of food had not been able to provide the population with adequate food since the end of the 1980s. | Контролируемая государством система производства и распределения продовольствия с конца 1980-х годов была не в состоянии обеспечить население достаточным питанием. |
| Making the suspect disappear is a deliberate feature of the system that serves to instil fear in the population. | Исчезновения подозреваемых - это неотъемлемая черта системы, цель которой состоит в том, чтобы держать население в постоянном страхе. |
| Widespread recourse to torture denotes a systematic attack on the civilian population. | Широкомасштабное применение пыток напрямую связано с систематическими нападениями на гражданское население. |
| Area bombardment spreads terror among the civilian population and is prohibited under international humanitarian law. | Ковровые бомбардировки терроризируют гражданское население и запрещены международным гуманитарным правом. |
| Damage to infrastructure had deprived the civilian population of many basic needs. | Ущерб, нанесенный инфраструктуре, лишил гражданское население возможности удовлетворения многих основных потребностей. |
| The local Spanish population of Gibraltar had been forced to leave the territory in 1704, when the British occupation had begun. | Местное испанское население Гибралтара было вынуждено покинуть территорию в 1704 году, когда началась британская оккупация. |
| An epidemic in 1900 decimated the population of the island. | Эпидемия 1900 года опустошила население острова. |
| According to the 2011 Census, the population of the region is 109,389, excluding the surrounding villages. | Согласно переписи 2011 года, население региона - 109389 человек, за исключением окрестных деревень. |
| Of historical point of view, the population of Radiovce has always been with different ethnic groups. | С исторической точки зрения, население Радиовце всегда включало различные этнические группы. |
| This is done so that the local population does not suffer from unemployment due to the influx of immigrants. | Это сделано для того, чтобы местное население не страдало от безработицы из-за прилива иммигрантов. |
| Originally it was planned to increase the population to 140,000 people. | Первоначально рассчитывали увеличить население до 140000 человек. |
| Subsequently, due to high mortality, the population of Surgut gradually decreased. | В дальнейшем, из-за высокой смертности население Сургута постепенно уменьшалось. |
| The population in Thailand is 63 million people. | Население Тайланда - 63 млн. человек. |
| "The population in Thailand is..." | "Население Тайланда - 12 млн. человек... и наконец..." |
| It transmits the medical template across the entire population. | Они транслируют заданный медицинский шаблон на всё население. |
| The index covers the entire population and uses the preceding year as the base year. | Индекс охватывает все население страны, и в качестве базисного используется предыдущий год. |
| The challenges are significant, and the population is eager to reap peace dividends. | Препятствия весьма значительны, и население страны стремится получить дивиденды мира. |