Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Our collective efforts towards peacebuilding need to translate into tangible dividends that the population can benefit from in their daily lives. Наши коллективные усилия в области миростроительства должны приносить предметные дивиденды, которые население может ощущать в своей повседневной жизни.
Constant care must be taken to spare the civilian population from the effects of hostilities. Необходимо постоянно заниматься недопущением того, чтобы гражданское население испытывало на себе последствия боевых действий.
However, reports indicate that undisciplined elements of FARDC and the Congolese National Police have been harassing and committing abuses against the local population. Тем не менее, поступают сообщения о том, что недисциплинированные военнослужащие ВСДРК и сотрудники Национальной конголезской полиции совершают нарушения в этих районах и терроризируют местное население.
MINURCAT also increased patrols in an effort to project presence and reassure the local population. МИНУРКАТ также активизировала патрулирование в попытке продемонстрировать свое присутствие и успокоить местное население.
This has come at a time when the Government is making concrete progress towards fulfilling its transitional agenda, which the population has increasingly welcomed. Это происходит в момент, когда правительство принимает конкретные меры с целью выполнения своей повестки дня на переходный период, которую во все большей степени приветствует население.
Indiscriminate attacks conducted by illegal armed groups against the civilian population have also affected children. Дети также страдают от неизбирательных нападений незаконных вооруженных группировок на гражданское население.
The population, including children, faced severe food shortages, and local schools were forced to close. Население, в том числе дети, столкнулись с серьезным недостатком продовольствия, а местные школы были закрыты.
The United Kingdom welcomes the steps the Prosecutor is taking to monitor these unacceptable attacks on the civil population of Darfur. Соединенное Королевство приветствует действия Прокурора с целью наблюдения за этими недопустимыми актами нападения на гражданское население Дарфура.
It serves a population of 100,000 people in 80 villages where no other health care is available. Он обслуживает население численностью 100000 человек в 80 деревнях, в которых не существует никакого иного медицинского обслуживания.
Information campaigns could be directed at the general population and at specific groups considered to be particularly vulnerable. Проводимые информационные кампании могли бы быть ориентированы на население в целом и конкретные группы населения, относимые к категории наиболее уязвимых.
Disadvantaged social groups and the low-income population in general, including women, are more affected by cutbacks in social expenditures. Социальные группы, находящиеся в неблагоприятном положении, и малообеспеченное население в целом, включая женщин, в большей мере страдают от сокращения расходов на социальные нужды.
Universality is inclusive - the whole population stands to benefit from the regular and reliable cash when they reach old age. Преимуществом универсальности является всеобщий охват: все население по достижении возраста выхода на пенсию получает регулярные гарантированные денежные выплаты.
The general population and social organizations are actively invited to participate in these events. К участию в этих мероприятиях активно привлекаются население и общественные организации.
This time as well we would like to stress that the Roma population has already traditionally been faced with the problem of social exclusion. При этом хотелось бы подчеркнуть, что население рома традиционно сталкивается с проблемой социального отчуждения.
The policy is based on a diagnosis recognising that "the Guatemalan population is of a multicultural, multi-ethnic and multilingual character". Эта политика исходит из того, что "население Гватемалы - многокультурное, многоэтническое и многоязычное".
This is a general rule that applies to everyone and benefits everyone, including the population of the Saharan provinces. Это - общая норма, которая применима к каждому и выгодна для каждого, включая население сахарских провинций.
Another important figure is the non-economically active population (861,231 inhabitants), 72.7 per cent of whom are female. Другой важный показатель - экономически неактивное население (861231 человек), 72,7% которого - женщины.
Peru's indigenous population is made up of Andean and Amazonian peoples. Коренное население Перу представлено народами, населяющими Анды и бассейн реки Амазонки.
Note: The census data do not include the uncounted population. Примечание: В данные переписи не включено неохваченное население.
The indigenous population of Peru engages mostly in agricultural activities and the extraction of natural resources, for the most part at subsistence level. Для получения прожиточного минимума коренное население Перу в основном занимается сельскохозяйственной деятельностью и добычей природных ресурсов.
The Government did not tolerate such practices and encouraged the entire population to blend together. Правительство не мирится с такой практикой и побуждает все население жить сообща.
Mr. MacDONALD (Suriname) said that the population of his country included many ethnicities, cultures, languages and religions. Г-н МакДОНАЛЬД (Суринам) говорит, что население его страны включает в себя множество этнических групп, культур, языков и религий.
A total of 1,575 settlements of different types were identified in the surveys as those which the mainstream population considers to be Roma settlements. В ходе этого обзора были выявлены 1575 поселений различного типа, которые основное население относит к поселениям рома.
The population living in the segregated and separated Roma settlements is the target group of the programme. Целевой группой этой Программы является население, живущее в сегрегированных и изолированных поселениях рома.
Data on the exposure of workers and of the general population were considered. Были рассмотрены данные о воздействии на соответствующих работников и население в целом.