Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Although the rural population of developing countries is expected to increase more slowly in the future than it did over the past 30 or 40 years, several regions already have very high population densities relative to available agricultural land. Несмотря на то, что, согласно прогнозам, сельское население в развивающихся странах в будущем будет расти медленнее, чем за последние 30 - 40 лет, в нескольких районах уже отмечается весьма высокая плотность населения по сравнению с имеющимся фондом сельскохозяйственных земель.
Increases in the median age - the age that divides the population into two equal halves - are indicative of population ageing. Показателем старения населения является повышение медианного возраста - возраста, который разделяет население на две равные части.
The Committee notes that population pressures coupled with a lack of resources, particularly water, in light of the worst drought in decades have severely affected the population. Комитет констатирует, что население испытывает на себе крайне негативное воздействие демографического роста и нехватки ресурсов, прежде всего воды, из-за наиболее сильной за последние десятилетия засухи.
The population will continue to be a young one because, up to 2015, children under 15 will make up over 48 per cent of the total population. Это население будет по-прежнему оставаться молодым, поскольку до 2015 года дети в возрасте до 15 лет будут составлять 48 процентов от общего числа населения.
According to the official population statistics the total population of the territory in 2004 was 4169672. В 2004 году, по официальным данным демографической статистики, на этой территории проживало население общей численностью 4169672 человека.
The United Nations estimates that the continent will account for more than 40% of global population growth through 2030, with the working-age population expected to surpass that of China by 2040. По оценкам ООН на этот континент будет приходиться более 40% мирового прироста населения до 2030 года, а население трудоспособного возраста превысит уровень Китая к 2040 году.
The Committee notes that little has been done to inform the general population, and in particular the indigenous population, of its fundamental rights. Комитет отмечает, что население страны в целом, и в частности коренное население, слабо проинформировано о своих основных правах.
This population suffers regularly from intimidation and threats by members of armed groups who exhort the population to join them, often through written tracts, and who at times abduct or kill alleged RPA informants. Оно постоянно страдает от запугивания и угроз со стороны членов вооруженных групп, которые призывают население присоединиться к ним, часто с помощью листовок, и иногда похищают или убивают предполагаемых информаторов РПА.
Nearly 20 per cent of Liberia's population is currently living in refugee camps, and almost the entire population depends on some form of nutritional and medical support from the international community. Сегодня около 20 процентов населения Либерии живут в лагерях беженцев, и почти все население получает продовольственную и медицинскую помощь в той или иной форме от международного сообщества.
Creating a common danger through intent to terrorize the population or a specific population group создать общую угрозу, с тем чтобы запугать население или группу лиц;
One can never justify refusing for several days to allow access for humanitarian assistance to the civilian population, or to leave a population without food, water and shelter. Никто и никогда не может оправдывать отказ в течение нескольких дней в доставке гуманитарной помощи гражданскому населению или лишать население продовольствия, воды и убежища.
Malawi's population is currently estimated at about 12 million and is growing at an average annual rate of 1.9 per cent, according to the 1998 population and housing census. По оценкам, население Малави насчитывает в настоящее время примерно 12 миллионов человек и увеличивается, по данным переписи населения и жилищного фонда 1998 года, в среднем, на 1,9 процента в год.
The population of shanty towns will double in 30 years; approximately 1 billion people currently live in these sprawling poverty-stricken cities, whose population has increased by 36 per cent over the past decade. Население городских трущоб удвоится через 30 лет; сейчас в этих мегаполисах нищеты живет приблизительно один миллиард человек и число таких людей возросло на 36% за последние десять лет.
The urban slum population in Central America, for example, represented a third of the region's total population in 2001, some 128 million people. Население городских трущоб в Центральной Америке, например, в 2001 году составляло треть общей численности населения региона - порядка 128 миллионов человек.
Parliament, as an organ representing the population as a whole, reflects the diversity of opinion and interests in the country by reason of its privileged access to the whole population. Будучи органом, представляющим все население в целом, парламент отражает все многообразие мнений и интересов в стране, имея неограниченный доступ ко всему населению.
It is also attributed in part to increased public awareness and confidence among the civilian population (refugees, internally displaced persons, the local population and humanitarian agencies) to report cases to DIS. Это отчасти объясняется также повышением общественной информированности и степени доверия среди гражданского населения (беженцы, внутренне перемещенные лица, местное население и работники гуманитарных учреждений), которые не боялись сообщать СОП о правонарушениях.
It was suggested that peacekeeping operations should inform the local population about operations possibly involving the use of force, since that could influence the local population's perception of the mission. Высказывалась мысль, что в рамках операций по поддержанию мира следует информировать местное население о том, что эти операции могут быть связаны с применением силы, поскольку это может повлиять на восприятие миссии местным населением.
The capital city Kabul is one of the largest cities with an estimated population of 2.55 million (settled population). Столица Кабул является одним из наиболее крупных городов с численностью населения около 2,55 млн. человек (оседлое население).
Unattached youth Jamaica's working-age population (15-64 years) was estimated at 63.4% of the population in 2007 and is expected to peak at 67% in 2025. Согласно оценкам, трудоспособное население Ямайки (в возрасте 15 - 64 лет) составляла в 2007 году 63,4 процента от общей численности населения и, как ожидается, увеличится до 67 процентов в 2025 году.
They could be specific groups among the population (e.g. low-income groups, rural population) for consumption subsidies or specific industry segments for production subsidies. Это могут быть определенные группы населения (например, группы с низким уровнем дохода, сельское население и т.п.), когда речь идет о потребительских субсидиях, либо конкретные отрасли промышленности в случае производственных субсидий.
In general, the structure of the Lao population is young with about 50 per cent of the population under twenty. В целом с точки зрения возрастной структуры население Лаоса молодо - примерно 50% населения составляет возрастная группа до 20 лет.
Total population and literate population (000s) Общая численность населения и грамотное население (000)
The main health problems that the Lithuanian population faces remain as follows: aging of the population, high suicide rate, high mortality in vehicle and other accidents. Основные проблемы со здоровьем, с которыми сталкивается население Литвы, остаются следующими: старение населения, высокий показатель самоубийств, высокая смертность от ДТП и прочих несчастных случаев.
During this period, the urban population increased 24 times, and the rural population 6 times. За этот период городское население возросло в 24 раза, сельское - в шесть раз .
Exposure of population in the vicinity of industrial sources may also have been greater than general population. Воздействие на население, живущее вблизи промышленных источников, также может быть более значительным, чем воздействие на население в целом.