Finally, S source does not cover all the population in the country. |
Наконец, источник О охватывает не все население страны. |
Reportedly, the entire population of Dili has been forcibly displaced or fled to the hills and forests. |
Как сообщалось, все население Дили было принудительно перемещено или бежало в горы и леса. |
Illegal exploitation deprives the population of affected States of the wealth that belongs to them. |
Незаконная эксплуатация лишает население пострадавших государств принадлежащих им богатств. |
That population was predominately male and young, but suffered from low levels of education as a consequence of industrialization. |
Это население в основным состоит из мужчин и молодежи, но страдает от низкого уровня образования вследствие процесса индустриализации. |
In those countries the non-Roma population manifested an attitude of intolerance towards Roma. |
В этих странах население нецыганского происхождения проявляет нетерпимость в отношении рома. |
Ethiopia, with an urban population of 13 million, was experiencing all the problems associated with rapid urbanization. |
Эфиопия, городское население которой составляет 13 млн. человек, сталкивается со всеми проблемами, связанными с ускоренной урбанизацией. |
The capital is T'bilisi (population: 1,270,000). |
Столица - город Тбилиси (население - 1270000 человек). |
Establish concentrations and population exposures of long-range transported fine particles; |
а) установить уровни концентрации тонкодисперсных частиц, переносимых на большие расстояния, и их воздействия на население; |
The civilian population feels besieged by a stronger power prepared to use its superior force against demonstrations and stone-throwing by adolescents. |
Гражданское население чувствует себя осажденным со стороны более мощной державы, готовой использовать свои превосходящие силы против демонстраций и подростков, забрасывающих солдат камнями. |
The population is thus left without protection. |
Таким образом население оказывается полностью беззащитным. |
Names of recruits are published in newspapers to allow the population to report any concerns. |
Фамилии новобранцев публикуются в газетах, с тем чтобы население могло информировать власти о любых фактах, вызывающих обеспокоенность. |
The local population must clearly see that justice is being served. |
Местное население должно ясно видеть, что правосудие совершается. |
Benin also has many foreign residents who often form communities that are integrated in the indigenous population. |
Кроме того, в Бенине проживает множество иностранцев, общины которых нередко интегрируются в местное население. |
Indigenous people make up 55 per cent of the Bolivian population. |
В Боливии коренное население составляет 55 процентов всех жителей. |
Its population is highly educated and many countries have strong local governments and democratic structures based on multi-party systems and parliamentary representation. |
В нем проживает высокообразованное население, и многие страны этого региона имеют эффективные органы местного самоуправления и демократические структуры, которые опираются на многопартийные системы и парламентское представительство. |
It had opened several telephone lines to enable the population to report crimes and other police conduct contrary to standards of integrity. |
Ею было открыто несколько телефонных линий, с тем чтобы население могло сообщать о совершенных правонарушениях и других поступках сотрудников полиции, которые противоречат требованиям добропорядочности. |
Most open special establishments for education and upbringing are municipal institutions serving the child population directly at the place of residence. |
Большинство специальных учебно-воспитательных учреждений открытого типа являются муниципальными, обслуживают детское население непосредственно по месту жительства. |
The population of S&M is multi-ethnic, multi-lingual and multi-confessional. |
Население СиЧ является многоэтническим, многоязычным и многоконфессиональным. |
It is stated in the Report that the non-Albanian population does not participate in PISGs. |
В докладе содержится заявление о том, что неалбанское население не участвует в ВИС. |
At the signing ceremony, President Nkurunziza pledged to personally ensure that the population would be free to express its views on the matter. |
На церемонии полписания президент Нкурунзиза обещал лично позаботиться о том, чтобы население могло свободно выразить свое мнение на этот счет. |
This has been demonstrated by continued attacks on the civilian population, physical infrastructure and political institutions such as the Council of Representatives. |
В результате продолжались нападения на гражданское население, объекты инфраструктуры и политические институты, такие, как Совет представителей. |
More than anything, the refugees and the civilian population must be helped. |
Беженцы и гражданское население в первую очередь нуждаются в помощи. |
We cannot tolerate the fact that the Taliban is hindering humanitarian access and is using the civilian population as a shield. |
Мы не можем мириться с тем, что «Талибан» препятствует предоставлению доступа к гуманитарной помощи и использует гражданское население в качестве щита. |
The population continues to grow beyond the capability of the labour market to absorb them. |
Население продолжает расти, в то время как рынок труда не может обеспечить работой всех. |
Large quantities of remaining unexploded ordnance, including anti-personnel landmines, still kill and maim the civilian population. |
Большое количество оставшихся неразорвавшихся боеприпасов, включая противопехотные мины, убивает и калечит гражданское население. |