Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
The population of these governorates affirm that it is an important part of their lives because of its close connection with religion and culture. Население этих мухафаз подтверждает, что они составляют важную часть их жизни, поскольку имеют тесную связь с религией и культурой.
The civilian population residing in the occupied territories is deprived of minimal safeguards for the protection of their rights provided by the international conventions. Гражданское население, проживающее на оккупированных территориях, лишено минимальных гарантий своих прав, закрепленных в международных конвенциях.
Government bodies and the population of Uzbekistan had to have a very clear idea of what constituted racial discrimination. Государственные органы и население Узбекистана должны четко понимать, что подразумевается под понятием расовой дискриминации.
The overall population had grown by almost 24,000 persons in 2013 and there had been a sharp increase in industrial output. В 2013 году ее совокупное население выросло почти на 24000 человек и произошло резкое увеличение промышленного производства.
VCS has a small population made up of citizens and residents (non-citizens). ГГВ имеет небольшое население, состоящее из граждан и резидентов (без ватиканского гражданства).
He was reportedly accused by the local population of collaboration with armed jihadi groups during the occupation. Сообщалось, что местное население обвинило его в сотрудничестве с вооруженными группами джихадистов в период оккупации.
As the world continues to develop and grow, its population is beginning to age drastically. По мере того, как мир продолжает развиваться и расти, его население начинает стремительно стареть.
Everywhere, the working population, paid and unpaid, is ageing. Во всем мире работающее население, занятое оплачиваемым или неоплачиваемым трудом, стареет.
The parameter is to be provided in thousands of metric tons of generated wastes; population is measured in millions of people. Параметры измеряются в тыс. метрических тонн образования муниципальных отходов; население - в миллионах человек.
It might be better to refer to the State's obligation not to subject its population to the excessive use of force. Возможно, было бы лучше сослаться на обязательство государства не подвергать свое население чрезмерному силовому воздействию.
He expressed concern about the impact that the situation may have on the civilian population, urging all parties to facilitate delivery of humanitarian assistance. Он выразил обеспокоенность по поводу влияния такого положения на гражданское население и призвал все стороны содействовать оказанию гуманитарной помощи.
New Zealand's diverse population is represented in Parliament and shapes views on upholding and developing an inclusive society. Разнообразное население Новой Зеландии представлено в парламенте и формирует позицию в области сохранения и развития инклюзивного общества.
The population of the Central African Republic has been growing at an increasing rate, in relative terms. Население Центральноафриканской Республики характеризуется относительным ускорением темпов его роста.
It was wrong to say that the Dominican population was denying its African origins or attempting to evade Haitian cultural influence. Было бы неправильно утверждать, что население Доминиканской Республики отрицает свои африканские корни или стремится избавиться от влияния гаитянской культуры.
The Housing and Habitat Benefits Act was adopted to address the major housing problem faced by the Venezuelan population. В соответствии с этой политикой идет работа по принятию Закона о жилье и среде обитания (ЗЖСО), призванного решить серьезные жилищные проблемы, с которыми сталкивается население Венесуэлы.
The indigenous population enjoys these rights equally, with additional benefits as described below. Коренное население пользуется этими правами на равных условиях, чему способствуют также следующие меры.
The geographic spread of our work will also take into account how the population is distributed across urban, peri-urban and rural areas. Географический охват нашей деятельности будет также учитывать то, каким образом население распределено между городскими, пригородными и сельскими районами.
The population of Honduras was estimated at 8.2 million people in 2012, according to projections from the National Statistical Institute. Согласно оценкам Национального статистического института Гондураса население страны составляло 8,2 миллиона человек.
The population remained severely affected by the ongoing armed conflict. Гражданское население по-прежнему серьезно страдает от продолжающегося вооруженного конфликта.
UNICEF expressed the view that indigenous peoples constituted the most marginalized and vulnerable sector of the population. ЮНИСЕФ указал, что коренное население является самым маргинальным и уязвимым социальным слоем.
According to official estimates, the population of the country was 29,682,081 in 2007. По официальным данным, в 2007 году население страны насчитывало 29682081 человек.
Rural population, including women still hold views of running self-employed businesses. Сельское население, включая женщин, продолжает ориентироваться на осуществление индивидуальной предпринимательской деятельности.
Unemployment is also skewed against the rural population with 40 per cent of the unemployed being based in the rural areas. От безработицы в большей степени страдает также сельское население, поскольку 40% безработных проживают в сельских районах.
Such groups, involved in drug trafficking and other criminal activities, had a devastating impact on the population. Такие группы, участвующие в торговле наркотиками и в других преступных деяниях, оказывают пагубное воздействие на население.
Even with equivalent qualifications, immigrants and their children have greater difficulty finding work than the rest of the population. Даже с эквивалентной квалификацией иммигранты и их дети сталкиваются с более серьезными трудностями в поисках работы, чем остальное население.