If that population was cut off from food, that food could be used to feed both the invading German Army and the German population itself. |
Если лишить это население питания, то сэкономленное продовольствие может быть использовано для питания немецкой армии и немецкого населения. |
Between 1900 and 1950 the population grew only by 29% but after the 1960s the infant mortality level on reserves dropped and the population grew by 161%. |
В период между 1900 и 1950 население увеличилось лишь на 29 %, но после 1960-х годов уровень младенческой смертности в резервациях резко упал, и численность населения выросла на 161 %. |
According to information from a number of sources, the Berber population in Algeria totalled between 7 and 8 million persons, or 25 per cent of the country's population. |
Согласно информации из ряда источников, берберское население Алжира составляет в общей сложности 7 - 8 миллионов человек, или 25 процентов от общей численности населения страны. |
At the same time, less than 25 per cent of the urban population is linked to the sanitation system, while the rural population has no collective waste-water disposal systems. |
В то же время менее 20 процентов городского населения были охвачены системой санитарии, в то время как сельское население не имело общих систем сброса сточных вод. |
This problem is aggravated by the concentration of population in a limited area of land - the Nile Valley and the Delta - which has led to unbelievably high levels of population density. |
Эту проблему усугубляет то обстоятельство, что население Египта сосредоточено на территории ограниченного по площади района - в долине и дельте Нила, в результате чего в Египте отмечается невероятно высокая плотность населения. |
We condemn and reject any exchange of relief assistance to feed one civilian population in return for United Nations acquiescence to transit Serbian tanks and shells and murder another civilian population. |
Мы осуждаем и отвергаем любую чрезвычайную помощь, преследующую цель прокормить гражданское население одного города, если она осуществляется в обмен на согласие Организации Объединенных Наций на проход сербских танков и орудий с целью учинить расправу над гражданским населением другого города. |
So while we appreciate the question of the aboriginality of the population, we also consider the fact that this particular island population has been in existence for over 165 years. |
Поэтому, поскольку мы с уважением относимся к вопросу об исконности населения, мы также принимаем во внимание тот факт, что население островов, о которых идет речь, существует на протяжении более 165 лет. |
Basic data In 1990 the population of Denmark amounted to 5.2 million inhabitants and with a total area of 43.000 km2 the population density corresponds to approximately 120 inhabitants/km2. |
В 1990 году население Дании составляло 5,2 млн. человек, и при общей площади в 43000 км2 это дает среднюю плотность населения приблизительно в 120 человек на 1 км2. |
The population of the Sudan was then roughly 9 million, with the population of the south accounting for one third of that figure. |
В то время население Судана составляло примерно 9 млн. человек, причем жители юга составляли одну треть населения. |
Today, only 29.6 per cent of the population is rural, while Lima's population has grown by 12 times. |
В настоящее время только 29,6% населения живет в сельских районах, тогда как население Лимы возросло в 12 раз. |
The population of the ESCWA region was estimated at 143.3 million in mid-1994, representing approximately 2.5 per cent of the world population (5.6 billion). |
В середине 1994 года население региона ЭСКЗА насчитывало около 143,3 млн. человек, что составляло примерно 2,5 процента от численности населения мира (5,6 млрд. человек). |
By the end of the Spanish rule, the white population of the New Kingdom of León comprised approximately 80% of the population. |
К концу испанского владычества белое население Нового Королевства Леон составляло примерно 80 %. |
Ignoring immigration and emigration, the population of Swiss citizens increased by 33, while the foreign population increased by 619. |
Без учёта иммиграции и эмиграции, население граждан Швейцарии в Женеве увеличилось на ЗЗ человека, в то время, как иностранных на 619. |
The population is approximately 880,000, with Tibetans accounting for 77.8% of the total population. |
Население - 897 тыс. чел., в том числе тибетцы - 78,4 %. |
More than 80 per cent of the rural population (19 per cent of total population) are nomads. |
Население сельских районов (19 процентов) составляют в основном кочевники-скотоводы (более 80 процентов). |
Urban population has been growing faster than both total and rural population in the ESCWA member countries as a whole. |
Городское население в странах - членах ЭСКЗА растет быстрее, чем население в целом или сельское население. |
During the twentieth century, the world population quadrupled and the urban population increased thirteenfold. |
В ХХ веке население планеты увеличилось в четыре раза, а городское население - в 13 раз. |
In the Ezulwini Consensus, the African Union recognizes the Security Council's right to exercise its international responsibility to protect a population when that population's Government either cannot or will not do so. |
В принятом в Эзулвини решении Африканский союз признает право Совета Безопасности на осуществление его международной ответственности и обязанности защищать население тех стран, правительства которых не могут или не в состоянии сделать это. |
The combined population of those 61 countries (2.6 billion in 1998) amounts to 44 per cent of the global population. |
Общее население этой 61 страны (2,6 миллиарда человек в 1998 году) составляет 44 процента населения мира. |
In 1998, 10 countries had a population of 100 million or more (table 3), and they accounted for 60 per cent of the total world population. |
В 1998 году 10 стран имели население численностью 100 миллионов или более (таблица 3), и на них приходилось 60 процентов общей численности населения мира. |
In Europe, the working age population is growing faster than total population, and this, accompanied by increasing female labour participation and weak employment generation, has produced persistently high unemployment. |
В Европе трудоспособное население растет быстрее общего населения, что сопровождается расширением участия женщин на рынке труда, при этом низкое увеличение занятости постоянно приводит к высокой безработице. |
It has been alleged that the population of a number of areas north of Kabul to which Hazara troops had advanced recently revolted against them because of their retaliation and harsh treatment of the local population. |
Утверждается, что недавно население ряда расположенных к северу от Кабула районов, в которые вошли формирования хазарейцев, подняли против них мятеж из-за применяемых ими репрессий и жестокого обращения с местным населением. |
The population, the indicator most often used, is divided for this purpose into five quintiles (20% of the population) and various comparisons are made between them. |
При этом все население делится на пять квинтилей (20% населения), и этот наиболее широко используемый показатель позволяет произвести различные сопоставления между этими группами. |
The economic and social benefits of a literate population support economic growth through its effects on productivity and enhances the well-being of the community through an informed and tolerant population. |
Экономические и социальные преимущества, связанные с наличием грамотного населения, содействуют экономическому росту, оказывая воздействие на производительность, и повышают благосостояние общин, обеспечивая население надлежащей информацией и воспитывая у него чувство терпимости. |
Uruguay's indigenous population was totally exterminated in the middle of the nineteenth century. There is nowadays no indigenous population anywhere in Uruguay. |
Коренное население было полностью истреблено в середине прошлого века, вследствие чего в настоящее время в стране представителей коренного населения не сохранилось. |