Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Furthermore, the Agency, like the population in the occupied territories, had been confronted with the problem of restrictions on freedom of movement. Кроме того, Агентство, как и население оккупированных территорий, сталкивалось с проблемой ограничения свободы передвижения.
In Mexico, social support policies cover the entire population and include special measures for those who live in conditions of extreme poverty. В Мексике программами социальной поддержки охвачено все население, причем этими программами предусматривается осуществление специальных мер для людей, живущих в условиях крайней нищеты.
In short, the current energy supply for Sarajevo is abysmal, and it can be reasonably concluded that Sarajevo's population now faces dire circumstances. Таким образом, нынешнее положение с поставками в Сараево топлива и электроэнергии является катастрофическим, и есть все основания считать, что в настоящее время население этого города находится в ужасающем положении.
The Serbian civilian population was the target of ruthless shelling by Croatian artillery, armour and air force, which cannot be justified by any military reasons. Сербское гражданское население подверглось жестоким обстрелам хорватской артиллерии, бронетанковых и военно-воздушных сил, что не может быть оправдано никакими причинами военного характера.
It is estimated that between 1970 and 1990, the Peruvian population increased by 60 per cent, largely as a result of natural birth rate. За период с 1970 по 1990 год население Перу возросло на 60%, главным образом в результате естественного прироста населения.
Smaller villages were razed to the ground and their civilian population, in most cases women and children, was forcibly taken to GOS controlled areas in southern Kordofan. Мелкие деревни были стерты с лица земли, а их гражданское население, в большинстве случаев женщины и дети, было насильственно перемещено в южные районы Кордофана, находящиеся под контролем правительства.
The displaced population are usually faced with great economic difficulties, as their means of livelihood were connected to the area where they previously lived. Как правило, перемещенное население сталкивается с серьезными экономическими проблемами, поскольку их возможности для получения средств к существованию были связаны с районами их предыдущего проживания.
During the meeting, U Zaw Hra explained to the Special Rapporteur that the central Government of Myanmar has denied the Kachin population its basic social, human and economic rights. В ходе встречи У Зав Хра пояснил Специальному докладчику, что центральное правительство Мьянмы лишило население Качинской области основополагающих социальных, гуманитарных и экономических прав.
The majority of our population derives its livelihood from ocean-based activities, and our territorial waters abound with fish that can feed people around the world. Большая часть нашего населения черпает свое жизнелюбие из деятельности, связанной с океаном, а наши территориальные воды богаты рыбой, которой можно накормить население всего мира.
Despite Uruguay's small size and population, there are considerable differences between standards of living in the different regions of the country. Уругвай имеет небольшую по площади территорию и немногочисленное население, но тем не менее в стране существуют значительные различия в уровне жизни между различными регионами.
As of 1 January 1995, the population of Ukraine had been 51.7 million: 46 per cent men and 54 per cent women. По состоянию на 1 января 1995 года население Украины составляет 51,7 миллиона: мужчины - 46 процентов, женщины - 54 процента.
There is no native Mauritian and the population is composed of immigrants who came from India, Africa, Malagasy, China and Europe. Коренных жителей на Маврикии не было, и население целиком состоит из иммигрантов, прибывших из Индии, Африки, Мадагаскара, Китая и Европы.
It is necessary to mobilize the local population to fight racism; необходимо мобилизовать население на борьбу с расизмом на местном уровне;
The population in the south of the island has been relocated to a low-risk area in the north since April 1996. С апреля 1996 года население южной части острова было переселено в северную часть с низкой степенью риска.
At present, 28 countries in Asia and Africa with a total population of 338 million are considered water stressed, unable fully to meet their basic water requirements. В настоящее время 28 стран в Азии и Африке, общее население которых насчитывает 338 млн. человек, считаются вододефицитными, будучи не в состоянии удовлетворить свои основные потребности в воде.
Indigenous and non-indigenous offenders were usually held in separate prisons largely because they tended to live in different areas, the indigenous population being more numerous in the State of Zulia. Правонарушители из числа представителей коренных и некоренных народов, как правило, содержатся в отдельных тюрьмах, главным образом в связи с тем, что они проживают в различных районах, а коренное население наиболее многочисленно в штате Сулия.
It is expected that by the end of the period of the second development plan, the population throughout the country will have access to this service. Ожидается, что на конец периода осуществления второго плана развития все население страны будет иметь доступ к этому виду услуг.
In the medium-fertility variant, the total world population will grow to 8.9 billion people in 2050, a 51 per cent increase from its 1998 level. По среднему варианту уровня рождаемости население мира увеличится в 2050 году до 8,9 млрд. человек, т.е. на 51 процент по сравнению с уровнем 1998 года.
Such actions deprive tribes of their usual source of livelihood and provoke tribal militias into attacking the civilian population. В противном случае, племена лишились бы своих обычных источников пропитания, а также были бы спровоцированы нападения их ополченцев на гражданское население.
Working population classified by gender and occupational status Трудящееся население классифицируется по полу и роду занятий
The Vieques population, however, continued to suffer from various forms of cancer and respiratory diseases, mercury poisoning, water contamination and air pollution. Тем не менее ныне население Вьекеса продолжает страдать от раковых и респираторных заболеваний всех типов, ртутного отравления, загрязнения воды и воздуха.
For its part, the Government must commence an effective programme of disarmament and demobilization of the tribal militias that continue to terrorize the civilian population of Darfur. Со своей стороны, правительство должно приступить к осуществлению эффективной программы разоружения и демобилизации ополченцев племен, которые продолжают терроризировать гражданское население Дарфура.
(a) Civilian population, as defined in paragraph 2 of the Terminology; or а) гражданское население, как оно определено в пункте 2 терминологии; или
The African Union Ceasefire Commission concluded that this was an unwarranted and unprovoked attack on the civilian population by the Janjaweed, but was unable to substantiate allegations that government forces fought alongside them. Комиссия Африканского союза по прекращению огня пришла к выводу, что это было ничем не обоснованное и не спровоцированное нападение боевиков "Джанджавид" на гражданское население, однако не смогла найти подтверждения заявлениям о том, что вместе с ними воевали и правительственные войска.
The accused intended the object of the attack to be the civilian population as such or individual civilians not taking direct part in hostilities. З. Обвиняемый преднамеренно сделал объектом нападений гражданское население как таковое или гражданских лиц, не принимающих непосредственного участия в военных действиях.