| The population of Medford went from 230 in 1700 to 1,114 in 1800. | Население Медфорда увеличилась с 230 человек в 1700 до 1114 в 1800 году. |
| During Ottoman period Tikrit existed as a small settlement that belonged to the Rakka Eyalet and whose population never exceeded 4,000-5,000. | Во время османского периода Тикрит существовал как небольшое поселение, которое принадлежало к эйялету Ракка и население которого не превышало 4000-5000 человек. |
| Most worrying is the ever-growing tax burden placed on the rural population. | Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны. |
| With a population of about 40, it is the third largest settlement of the Falkland Islands, after Stanley and Mount Pleasant. | Население посёлка составляет около 40 человек, это третье по величине поселение Фолклендских островов, после Стэнли и Маунт-Плезант. |
| The population of Massachusetts remained largely English in character until the 1840s. | В целом население Массачусетса оставалось английским по этническому характеру до 1840-х годов. |
| Non-governmental sources also suggested that the population was reproducing police behaviour. | Неправительственные источники также высказывают предположение о том, что население подражает полиции. |
| According to the 1991 census, the Argentine population was still composed largely of Europeans or their descendants. | Перепись 1991 года показывает, что население Аргентины продолжают в основном составлять европейцы и их потомки. |
| After over three years of siege, the population was demoralized, afraid and often hungry. | После трех лет блокады население было деморализованным, запуганным, а подчас и голодным. |
| The Roma population, indeed, has 41% seasonal workers, 33.5 % lack any professional skills, 38.7 % are illiterate. | Цыганское население составляет 41% сезонных рабочих, 33,5 % не имеющих каких-либо профессиональных навыков, 38,7 % неграмотны. |
| Despite the Government's decentralization drive, the rural population remained isolated and continued to suffer from a lack of social and economic opportunity. | Несмотря на усилия правительства по обеспечению децентрализации, сельское население по-прежнему изолировано и продолжает испытывать нехватку социально-экономических возможностей. |
| Heavy taxes were imposed on the population of the occupied Golan, non-payment being punishable by the confiscation of property. | Население оккупированных Голан облагается высокими налогами, неуплата которых чревата конфискацией собственности. |
| The recent inter-tribal conflicts in the area have created mass displacements, affecting both the local population and the refugees. | В результате недавних межплеменных конфликтов в этом районе произошло массовое перемещение населения, затронувшее как местное население, так и беженцев. |
| The case was followed closely by the Serb population in Croatia, particularly in the Danube region. | За этим судом пристально следило сербское население Хорватии, особенно в Дунайском районе. |
| whole city, entire population disappeared. | Весь город,... все население... уничтожено. |
| Our procedures were in place to protect the planet's population from unnecessary risk. | Мы защищаем население планеты от ненужного риска. |
| Founded around 1741 by Juan de Lemos y Aguirre, it has a population of approximately 200,000. | Основанный около 1741 года Хуаном де Лемосом и Агирре, он имеет население около 200000 жителей. |
| In 1943, an Allied intelligence survey of the area estimated the local population around Cape Gloucester at around 3,000. | В 1943 году разведка союзников в этом районе оценила местное население вокруг мыса Глостер примерно в 3 тыс. чел. |
| In 1942 all Finnish population of the village council was deported. | В 1942 году все финское население сельского Совета было депортировано. |
| Switzerland has only a small standing army, but the whole male population does military service as part of the national militia. | В Швейцарии только небольшая регулярная армия, но все мужское население проходит воинскую службу как часть национальной политики. |
| And the world population in the meantime has doubled. | А население земного шара за это же время удвоилось. |
| Human population is going up; it's going to continue for quite a while. | Население человечества растёт; это будет продолжаться ещё некоторое время. |
| On October the 14th, a town in the outback lost its entire population. | 14-го октября отдалённый городок потерял всё своё население. |
| In order to reconnect the entire population permanently, we'd need a much bigger neuroelectric field generator. | Чтобы повторно и навсегда соединить всё население, нужен гораздо больший генератор нейроэлектрического поля. |
| The civilian population was none the wiser. | И гражданское население ни о чем не догадалось. |
| But he decided it needed to increase its population, | Однако, он решил, что ему необходимо увеличить население города. |