Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Massacres of Armenians were organized in Baku on 10-13 January 1990, resulting in the complete displacement of the Armenian population from Baku. В результате резни армян, организованной 10-13 января 1990 года в Баку, все армянское население покинуло этот город.
The State relies heavily on migrant workers because it has a small population and is experiencing major development across all sectors. Государство во многом зависит от трудящихся-мигрантов, поскольку население страны немногочисленное, а в настоящее время идет бурное развитие всех отраслей экономики.
The population is made up of more than 450 ethnic groups, which can be clustered into larger groups, each in a clearly demarcated area. Население страны образуют более 450 народов и народностей, которые можно объединить в крупные этнические группы, проживающие на определенной территории.
According to the census of 2008, the under-15 age group accounts for 42.6 per cent of the population, meaning that the Sudan has a young society. В соответствии с данными переписи 2008 года на возрастную группу до 15 лет приходится 42,6% населения, т.е. население Судана молодо.
This means that some cities will double their population in 15 years, and others in an even shorter period. Это означает, что население некоторых городов удвоится за 15 лет, а другие города достигнут этого показателя за еще более короткий срок.
The insurgents are killing Afghan civilians in an attempt to exert a level of control over the local population through fear and intimidation. Повстанцы убивают мирных афганцев, вызывая страх и используя метод запугивания, и пытаются таким образом контролировать местное население.
The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. Генеральный секретарь отметил, что результатом неспособности защитить гражданское население от воздействия вооруженных столкновений являются смерть, увечья и перемещение.
In this context, the Agency for Religious Affairs referred to opinion polls that indicate that secularism enjoys broad approval among the population. В этой связи Агентство по делам религий отметило опросы общественного мнения, свидетельствующие о том, что население широко поддерживает светский характер государства.
Ms. Lo A Njoe (Suriname) said that Suriname had the most ethnically and linguistically diverse population in South America. Г-жа Ло А-Нью (Суринам) говорит, что население Суринама отличается самым большим этническим и языковым разнообразием в Южной Америке.
The conflict continues, with daily violence and civilian deaths and untold suffering for millions, while the population yearns for peace. Конфликт продолжается, причем ежедневно совершаются акты насилия, гибнут гражданские лица и миллионы людей подвергаются невыразимым страданиям, в то время как население желает мира.
The Security Council gave UNMISS a clear mandate to assist the Government, including the military and police, in fulfilling its responsibility to protect the civilian population. Совет Безопасности четко сформулировал мандат МООНЮС - оказывать правительству страны, включая армию и полицию, помощь в выполнении его обязанности защищать гражданское население.
During the reporting period, its first fighting season in the lead, ANSF has proved itself capable of providing security for the Afghan population. За отчетный период (ставший для них первым боевым сезоном, когда ведущую роль исполняют они) АНСБ доказали, что способны обезопасить афганское население.
The demographic data provided by this act can help to keep track of the population and provide information that can identify areas of improvement. Демографические данные, получаемые на основании акта регистрации, могут помочь отслеживать население и получать информацию, позволяющую определять проблемные области для их улучшения.
The use of barrel bombs in that context amounts to area bombardment, prohibited under international humanitarian law as a tactic that spreads terror among the civilian population. Использование бочковых бомб в этом контексте приравнивается к ковровым бомбардировкам, запрещенным международным гуманитарным правом, поскольку эта тактика терроризируют гражданское население.
138.101 Intensify efforts to create more employment opportunities for all, including the women population (Bhutan); 138.101 активизировать усилия по расширению возможностей трудоустройства для всех, включая женское население (Бутан);
Potential effects on the quality of census results as well as the impact on the general population need to be carefully considered. Необходимо также тщательно изучить потенциальное влияние на качество итогов переписи, а также на население в целом.
Goal 3. Bolivia can produce the foods its population consumes, respecting cultural diversity and dietary preferences, including grains, tubers, vegetables and fruits. Цель З: Боливия будет стремиться обеспечить производство продовольствия, которое потребляет его население, с уважением культурного многообразия и диетических преференций, включая разнообразие зерновых, садовых и огородных культур.
Between 2008 and 2013, Qatar's population grew from 1.4 million to over 2 million. С 2008 по 2013 год население Катара увеличилось с 1,4 миллиона человек до более чем 2 миллионов человек.
The Sudan is one of the most geographically diverse countries in Africa, with a population divided along lines of ethnicity, tribe and economic activity. Судан представляет собой одну из самых разнообразных с географической точки зрения стран Африки, население которой делится на группы по признаку этнической и племенной принадлежности и хозяйственной деятельности.
Country demographics reveal that the working-age population (15 to 59 years of age) accounted for the largest share, with 4.6 million persons in poverty. Демографические показатели по стране свидетельствуют о том, что наибольшее число нищих приходится на трудоспособное население (в возрасте 15 - 59 лет) и составляет 4,6 миллиона человек.
Those crimes pose serious transnational threats due to their impact on the population and because they fuel and fund conflicts, terrorism and other illicit activities. Эти преступления создают серьезную транснациональную угрозу, поскольку они воздействуют на население и подпитывают и финансируют конфликты, терроризм и другие незаконные виды деятельности.
As in previous reporting cycles, fewer prevention activities targeted at-risk groups than the general population, although the level of implementation was relatively encouraging and mostly stable. Как и в предыдущие циклы отчетности, профилактические мероприятия были нацелены чаще на население в целом, чем на группы риска, хотя уровень осуществления этих мероприятий был довольно обнадеживающим и в целом стабильным.
There are more than 5.5 million active volunteers in the Netherlands, some 44% of the adult population (Statistics Netherlands 2009). В настоящее время в Нидерландах насчитывается 5,5 млн. активно работающих волонтеров, из которых 44 процента составляет взрослое население (Центральное статистическое бюро Нидерландов, 2009 год).
HIV affects mostly the young productive population between 25 and 44 years of age (Health Monitor Aruba 2013). ВИЧ затрагивает в основном молодое занятое производительным трудом население в возрасте от 25 до 44 лет (Мониторинг в области здравоохранения Арубы, 2013 год).
increasing the number of preventive activities in the field of reproductive health, targeting the entire population and every age-group; увеличение количества профилактических мероприятий в области охраны репродуктивного здоровья, ориентированных на население в целом и каждую возрастную группу в частности;