| It follows that this was an attack on the civilian population as such and not on a military objective. | Из этого следует, что имело место нападение на гражданское население, как таковое, а не на военный объект. |
| In response, the affected population and social organizations mobilize to resist the proposal and demand its reformulation. | В ответ на это затрагиваемое население и общественные организации мобилизуют усилия, чтобы противостоять этому предложению и требовать его пересмотра. |
| Two recent surveys demonstrated the broad acceptance by the population of violence against women, in particular domestic violence. | Два недавно проведенных обследования показали, что население страны более чем терпимо относится к насилию в отношении женщин, в частности к насилию в семье. |
| This is even more so in developing countries or countries emerging from conflict in which the population is young. | Это еще более справедливо в отношении развивающихся и выходящих из состояния конфликта стран, население которых молодо. |
| In 1998, the United States imposed unilateral sanctions against 75 countries, whose populations account for more than half the world population. | В 1998 году Соединенные Штаты ввели односторонние санкции против 75 стран, население которых составляет более половины всего населения мира. |
| For example, in various states of South Africa, the population can access information about grants and entitlements through toll-free phones. | Например, в различных государствах Южной Африки население может получить доступ к информации о пособиях и выплатах с помощью бесплатных звонков по телефонам. |
| The population of the area affected by the separation wall has difficulties reaching schools, health services and workplaces. | Население района, затронутого разделительной стеной, не имеет возможности беспрепятственно посещать школы, медицинские учреждения и добираться на работу. |
| Tokelau's total land area is 12.2 square kilometres, and its population is approximately 1600. | Общая площадь суши Токелау составляет 12,2 км2, а население - около 1600 человек. |
| However, in some areas the infection has already spread more widely into the general population. | Тем не менее в отдельных районах инфекция распространилась еще шире и охватила обычное население. |
| The rural population could not accede to those sectors simply because teachers, civil servants and others were not familiar with the minority languages. | Сельское население лишено доступа к этим секторам просто потому, что учителя, должностные и иные лица не знакомы с языками меньшинств. |
| Hostage-taking continues to affect the civilian population. | По-прежнему гражданское население страдает от похищения людей. |
| The population exposure to secondary aerosols was mostly determined by the long-range transport of PM. | Воздействие вторичных аэрозолей на население в наибольшей степени вызывается переносом ТЧ на большие расстояния. |
| Ambient concentrations of PM were the best available indicators used to determine population exposure to PM. | Концентрации ТЧ в окружающем воздухе являются наилучшими имеющимися показателями, использующимися для определения воздействия ТЧ на население. |
| Attacks against military objectives must spare the civilian population as well as individual civilians to the maximum extent possible. | При нападениях на военные объекты должны в максимально возможной степени щадиться гражданское население и отдельные гражданские лица. |
| Attacks that may affect the civilian population must be preceded by effective warnings, unless circumstances do not permit. | Нападениям, которые могут затронуть гражданское население, должны предшествовать эффективные меры оповещения, если только это не позволяют сделать обстоятельства. |
| To feed this huge population, we ship in billions of tonnes of fresh food and produce all year round. | Чтобы прокормить такое огромное население, мы транспортируем миллиарды тонн свежей еды и продуктов круглый год. |
| The city's population will have tripled. | Население города, считай, утроилось. |
| On the night of February 7, the population of Lisieux was awakened by a deafening explosion. | В ночь на восьмое февраля население Лизье было разбужено оглушительным взрывом. |
| And that just doesn't take into account the whole population of the country. | Но при этом не принимается в расчет остальное население этой страны. |
| No, I know. That's the population of an entire country. | Да, я знаю население целой страны. |
| With 17 coordinated strikes, we can reduce world population by 75% within 3 months. | 17-ю скоординированными ударами мы можем сократить население мира до 75% за 3 месяца. |
| I am about to reveal the contents of the Omega file, which will finally turn the population against Tate. | Я собираюсь раскрыть содержание файла по Омеге, что в конечном итоге настроит население против Тейта. |
| The police are sending a chap round now to warn the population. | Полиция сейчас посылает человека предупредить население. |
| During the big economic boom of the 1960s, the Netherlands introduced a social insurance scheme covering the whole population. | В период большого экономического подъема 60-х годов в Нидерландах была введена программа социального страхования, охватывающая все население страны. |
| Virtually the entire population has already been exposed. | Практически всё население страны уже подверглось действию вируса. |