| Harmonisation of existing national demographic forecasts (population, households, labour force). | Согласование существующих национальных демографических прогнозов (население, домохозяйства, трудовые ресурсы). |
| Other databases will be the basis for periodic publications, such as Household Income and Expenditure Statistics and Economically active population, 1950-2010. | Для подготовки таких периодических изданий, как Статистика доходов и расходов домохозяйств и экономически активное население, 1950-2010 годы, будут использоваться другие базы данных. |
| The non-formal technical education offered by State and private training centres is of greater interest to the adult population. | Взрослое население проявляет большой интерес к системе неформального технического образования, предлагаемого государственными и частными профессионально-техническими центрами. |
| The rapid economic growth has not embraced every part of the population. | Плоды быстрого экономического роста ощутило на себе не все население страны. |
| The four approaches listed above in paragraph 7 lead to different measures of the population dependent on agriculture and serve different analytical objectives. | Четыре подхода, перечисленные выше в пункте 6, дают разные показатели, характеризующие население, зависящее от сельского хозяйства, и служат разным аналитическим целям. |
| In 1997 the non-working population, students and school pupils were not covered by insurance. | Неработающее население, студенты и учащиеся в 1997 году страхованием не охвачены. |
| The aforementioned problems have significantly affected the rural population, men and women alike. | Вышеуказанные проблемы оказывают существенное влияние на сельское население, будь то мужчин или женщин. |
| After the Second World War and the successive annexation periods the original population of Estonia started to decrease. | После второй мировой войны и в период последующей аннексии коренное население Эстонии стало сокращаться. |
| Thus, in 1945, the Estonian population consisted almost entirely of Estonians. | Таким образом, в 1945 году население Эстонии практически целиком состояло из эстонцев. |
| The Armenians, taking advantage of the altered demographic balance, oppressed the indigenous Azeri population in various parts of the Transcaucasus in every possible way. | Пользуясь изменением демографической ситуации, армяне всячески притесняли коренное азербайджанское население в различных областях Закавказского региона. |
| From the point of view of methodology, it is extremely difficult to classify the population in these terms. | С точки зрения методологии крайне трудно классифицировать население по этим признакам. |
| The following 20 years saw the quadrupling of the population. | За последующие двадцать лет население острова выросло в четыре раза. |
| While not a homogenous group, the Roma population in Sweden is estimated at approximately 20,000. | Хотя цыганское население в Швеции и не является однородной группой, его численность оценивается приблизительно в 20000 человек. |
| The population was also informed of its rights through broadcasts. | Население также информируется о своих правах по радио и телевидению. |
| The idea that the population of Kosovo and Metohija was composed solely of Serbs and Albanians was a misconception. | Неправомерно считать, что население Косово и Метохии состоит исключительно из сербов и албанцев. |
| The indigenous population was being deprived through legislation of rights it had previously enjoyed. | С помощью законодательства коренное население лишается прав, которыми пользовалось ранее. |
| The whole population has access to safe drinking water and adequate sewage disposal facilities. | Все население имеет доступ к чистой питьевой воде и надлежащей канализационной сети. |
| The sample population for the survey was persons aged 15 and over belonging to the workforce. | Выборка включала граждан 15 лет и старше, составляющих экономически активное население. |
| The population of Nicaragua is naturally multi-ethnic. | Население Никарагуа по своей природе является многонациональным. |
| In recent years the population of Belize had shifted from rural to urban areas. | В последние годы население Белиза устремилось из сельской местности в городские районы. |
| Continued economic decline in the Federal Republic of Yugoslavia affects in particular the population and could therefore also undermine stability across the region. | Продолжающийся в Союзной Республике Югославии экономический спад затрагивает прежде всего население и поэтому мог бы также подорвать стабильность во всем регионе. |
| The improvement of public security is another problem to which the population of the region attaches priority. | Укрепление общественной безопасности является еще одной из проблем, которые население стран региона считает приоритетными. |
| The entire population is in some way recipient of social security benefits. | Все население страны так или иначе охвачено системой социального обеспечения. |
| The previous national census, conducted in 1984, had put the total population at roughly 7 million. | Согласно проведенной в 1984 году национальной переписи общее население страны насчитывает примерно 7 млн. человек. |
| Kazakhstan's political and economic reforms had had an impact on the entire population, particularly socially vulnerable groups. | Политические и экономические преобразования, осуществляемые Казахстаном, затронули все население страны, и прежде всего ее социально уязвимые категории. |