The insured population is entitled to receive a basic package of benefits that includes health services, medicines and medical devices. |
Застрахованное население имеет право на получение базового пакета пособий, которые включают медицинские услуги, лекарства и медицинские приспособления. |
The mandatory health insurance scheme covers the whole population. |
Планом обязательного медицинского страхования охвачено все население. |
The launching took place in 2003 of the National HIV/AIDS Strategic Plan, aimed at the population as a whole. |
В 2003 году начал действовать Национальный стратегический план по ВИЧ/СПИДу, который охватывает все население страны. |
Certain key populations are much more heavily affected by the epidemic than the general population. |
Некоторые ключевые группы населения гораздо сильнее страдают от этой эпидемии, чем население в целом. |
Permanent population (1 January 2007): 5,189.8 thousand. |
Постоянное население на 1 января 2007 года - 5189,8 тыс. человек. |
Considering the still favourable natural growth, the population of the Republic of Macedonia maintains the positive tendency of growth, but at a reduced pace. |
В силу по-прежнему благоприятного естественного прироста население Республики Македония сохраняет позитивную тенденцию к увеличению, но при замедляющихся темпах. |
According to the World Bank, the 2008 population of Sierra Leone is approximately 5,560,000 people. |
По данным Всемирного банка, в 2008 году население Сьерра-Леоне насчитывало приблизительно 5560000 человек. |
That chapter defined the population that should be surveyed in the census operation, and a number of problematic cases are listed. |
В этой главе определено население, подлежащее обследованию в ходе переписи, а также перечислен ряд проблемных случаев. |
The usually resident population is one of the cases where there is a one-to-one relation between membership and geographical allocation. |
Обычно проживающее население является одним из случаев, когда существует однозначная взаимосвязь между вхождением в состав населения и географическим местоположением. |
The national population was 85.97 million in 2009. |
Население страны насчитывало в 2009 году 85970000 человек. |
The second definition above gives only a broad qualification to the concept of population. |
Во втором приводимом выше определении дается лишь широкое описание понятия "население". |
In fact, it defines a population in space and time. |
По сути оно определяет население в пространстве и во времени. |
Six countries sometimes classify the population either as institutional or as living in private households depending on various criteria. |
Шесть стран иногда относят население к проживающему в институциональных или частных домохозяйствах с использованием различных критериев. |
Canada identifies the population in non-institutional collective dwellings. |
Канада выделяет население неинституциональных коллективных жилищ. |
The questions identify the population with functional limitations that have the potential to limit independent participation in society. |
Эти вопросы позволяют выявить население с функциональными нарушениями, способными ограничить самостоятельное участие человека в жизни общества без помощи других людей. |
Regardless of the technology applied, the data collection strategy, often including the entire population, should ensure information security. |
Независимо от применяемой технологии стратегия сбора данных, нередко охватывающая все население, должна обеспечивать информационную безопасность. |
The site is located about 40 kilometres from the Lithuanian capital, Vilnius, with a population of over half a million. |
Эта площадка находится примерно в 40 км от литовской столицы Вильнюса, население которого превышает полмиллиона человек. |
The sample surveys focus on various target groups, such as the general population, the business sector and civil servants. |
Выборочные обследования касаются различных целевых групп, таких как население в целом, деловые круги и гражданские служащие. |
One State party indicated that there was no specific warning needed as the contaminated area was not accessible to the population. |
Одно государство-участник указало, что никакого конкретного предупреждения не требуется, поскольку население не имеет доступа в загрязненные районы. |
Generally speaking, Monaco reaffirms the commitment of the highest authorities and of the population to maintaining the current institutional model. |
В целом же Княжество Монако вновь заявляет, что его высшие органы власти и население являются сторонниками нынешней институциональной модели. |
Conflict-related violence is increasingly affecting the civilian population. |
От сопутствующего конфликту насилия гражданское население страдает все сильнее и сильнее. |
It noted, however, that, notwithstanding those measures, the Guinean population had difficulties in accessing quality health care. |
При этом она отметила, что, несмотря на принятые меры, гвинейское население испытывает трудности доступа к качественному медицинскому обслуживанию. |
Rural population and persons at higher risk to HIV were often excluded from family planning services. |
Сельское население и лица, входящие в группу повышенного риска заражения ВИЧ, зачастую не охватываются услугами по планированию семьи. |
Furthermore, M23 held rallies throughout Rutshuru territory, inciting the population to demonstrate against the brigade. |
Помимо этого, «М23» организовало митинги на территории всей области Рутшуру, подстрекая население к проведению демонстраций против бригады. |
Recent polling illustrates that the Afghan population views ANSF as a capable force, although many feel that they require coalition assistance. |
Согласно недавним опросам, афганское население считает АНСБ боеспособной силой, хотя многие считают, что они нуждаются в содействии коалиционных сил. |