Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
In that context, our population does not suffer from extreme poverty and hunger. В этой связи наше население не страдает от крайней нищеты и голода.
In 2006 the fighting was focused, thus allowing the population to move to avoid it. В 2006 году огонь имел прицельный характер, благодаря чему население могло перемещаться, чтобы не попадать под обстрел.
The systematic nature of attacks by FDLR against the civilian population at Busurungi suggests that they could qualify as crimes against humanity. Систематический характер нападений отрядов ДСОР на мирное население Бусурунги указывает на то, что эти деяния могут быть квалифицированы как преступления против человечности.
The parties will be judged by the population of the Sudan for what peace has delivered. Население Судана будет судить о сторонах по тому, что дает мир.
The report also emphasizes the security vacuum in the Central African Republic and the lack of governmental capacities to protect the population. В докладе также особо подчеркиваются вакуум в области безопасности в Центральноафриканской Республике и неспособность правительства защитить население.
In future, the population will be older and more urban than it is today. В будущем население постареет, и в городах будет проживать еще больше людей, чем ныне.
The world urban population is highly concentrated in a few countries. Городское население в очень значительной степени сконцентрировано в нескольких странах.
Administrative data sources covering the whole population represent an important source of statistics on emigration flows. Административные источники данных, охватывающие население в целом, представляют собой важный источник статистических сведений об эмиграционных потоках.
The Ecuadorian armed forces and police had devoted significant resources to an attempt to protect the population. Вооруженные силы и полиция Эквадора выделили значительные ресурсы, стремясь защитить местное население.
The rural population resides in 440 rural areas (local communities) encompassing 1,834 villages in rural locations. Сельское население проживает в 440 сельских округах (местных сообществах), включающих 1834 села, фактически расположенных в сельской местности.
As a result, the average demographic burden borne by the working-age population now stands at 682 persons. В связи с чем коэффициент демографической нагрузки на трудоспособное население составил в среднем 682 человека.
CoE-Commissioner stated that the Roma population was the most discriminated against and marginalized minority in Montenegro. Комиссар СЕ указал, что население рома является в Черногории наиболее дискриминируемым и маргинализированным меньшинством.
Al-Shabaab had warned the population not to support the Transitional Federal Government forces or their allies. Силы "Аш-Шабааб" предупредили население о том, чтобы оно не поддерживало переходное федеральное правительство и его союзников.
A number of social vulnerabilities within the country's indigenous population were also noted. Она также отметила ряд социальных проблем, затрагивающих коренное население страны.
Whenever droughts erode the economic base, the entire population depends on relief food. Когда экономическая база оказывается подорвана в результате засухи, от продовольственной помощи зависит все население провинции.
The Tunisian revolution revealed that the achievements do not embrace the entire population and all regions. Тунисская революция показала, что эти достижения не распространяются на все население и все регионы страны.
The population of Burundi is very young: young people and children account for over 60 per cent. Население Бурунди является очень молодым: молодежь и дети составляют более 60%.
Meanwhile, the population may be adversely affected by a lack of medication and other basic needs. Тем временем население может страдать от нехватки медикаментов и других товаров первой необходимости.
Between January and October 2011, UNJHRO documented 209 alleged human rights violations directly related to the elections, targeting political opponents and the general population. За период с января по октябрь 2011 года СОПЧООН задокументировало 209 обвинений в нарушениях прав человека, непосредственно связанных с выборами, объектом которых были политические противники и население в целом.
The population remains subject to grave human rights violations, linked to the various armed conflicts and the weakness of State institutions. Население по-прежнему подвергается серьезным нарушениям прав человека, связанным с различными вооруженными конфликтами и слабостью государственных институтов.
Unlike other areas where the civilian population was evacuated, civilians were trapped inside the city. В отличие от других районов, из которых гражданское население было эвакуировано, гражданские лица были заперты внутри города.
NATO also warned the population by means of leaflets and radio broadcasts. НАТО предупреждала также население с помощью листовок и сообщений по радио.
It gave no warning to the population and unarmed civilians were given no chance to evacuate. Военные не предупредили население, и безоружные гражданские лица не имели никаких шансов на эвакуацию.
In response the population organized a protest in front of FRCI headquarters, which very quickly became violent. В ответ население организовало демонстрацию протеста перед штабом РСКИ, которая в скором времени вылилась в столкновение.
The population then ransacked all the houses belonging to FRCI. После этого население разгромило все здания, принадлежавшие РСКИ.