Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Gradually and as a result of successive takeovers, San Miguelito has become a large city, whose population is now approaching 400,000. Постепенно в результате ряда приобретений участков Сан-Мигелито превратился в крупный город, население которого в настоящее время приближается к 400000 человек.
Area and population of marginal settlements (km2, number) Площадь и население маргинальных населенных пунктов (в км2, число)
Unless the sanctions are lifted and Yugoslavia is included in the flow of international goods and capital soon, the Yugoslav economy and population will suffer irreparable damage. Если в ближайшее время эти санкции не будут отменены, а Югославия будет по-прежнему исключена из международного потока товаров и капитала, то экономика и население Югославии понесут невозместимый ущерб.
The Officers will also maintain contact, in close collaboration with military personnel, with the parties concerned, including the local population, to facilitate communication between them. Эти сотрудники будут также в тесном сотрудничестве с военным персоналом поддерживать связь с соответствующими сторонами, включая местное население, в целях поощрения контактов между ними.
World population, past estimates and medium-variant projections Население мира: оценки за прошедшие годы и прогнозы
Consequently, it is estimated that, in the year 2000, Mexico's population will be slightly over 100 million. Таким образом, предполагается, что к 2000 году население Мексики будет составлять немногим более 100 млн. человек.
The Commission was required to cater for the entire voting population, including the former homelands, and for South Africans overseas. Комиссия должна была позаботиться обо всем имеющем право голоса населении страны, включая население бывших хоумлендов и южноафриканцев, проживающих за рубежом.
In the context of the government policy to provide a welfare State, free health services are available to the population. В контексте правительственной политики строительства государства, обеспечивающего широкие социальные услуги, население пользуется бесплатным медицинским обслуживанием.
Confidence had to be re-established among the population in order to facilitate the return of refugees and consequently bring to justice the perpetrators of revenge killings. Необходимо стремиться к тому, чтобы население страны вновь обрело чувство безопасности, что позволит обеспечить возвращение беженцев и, следовательно, судебное преследование лиц, виновных в убийствах и репрессиях.
Another third of the country, mainly parts of the north and east, is capable of supporting its current population. Еще одна треть территории страны - главным образом, районы, расположенные в северной и восточной части Мексики, - способна обеспечивать ныне проживающее там население.
If we break down the population over 15 years of age into age groups, we see that illiteracy is concentrated among the elderly. Если распределить население в возрасте старше 15 лет по определенным возрастным группам, то окажется, что основная часть неграмотных приходится на представителей старших возрастных групп.
The situation in southern Somalia has contributed to renewed population movements and has prevented to a large extent the implementation of resettlement programmes for internally displaced persons. Обстановка на юге Сомали вновь вынудила население покинуть родные места и в значительной степени помешала осуществлению программ расселения перемещенных лиц.
It is particularly concerned at the statement by the delegation that State institutions are frequently not in a position to address the problems affecting the female population. В частности, он обеспокоен заявлением делегации о том, что государственные учреждения нередко не в состоянии решить проблемы, с которыми сталкивается женское население.
Although the State party has not been the theatre of war, the consequences of hostilities in the neighbouring territories has had a severe impact on the population. Хотя в государстве-участнике не ведется война, последствия боевых действий в соседних территориях имеют серьезное воздействие на население.
The entire population can be broken down into the following categories: Все население может быть подразделено на следующие категории:
The Faroe Islands cover an area of 1,399 square kilometres with a population of 45,347 as of 1 January 1994 (23,489 men and 21,858 women). Площадь Фарерских островов составляет 1399 км2, а население по состоянию на 1 января 1994 года - 45347 человек (23489 мужчин и 21858 женщин).
Since January 1995, 67,000 persons have sought refuge in Buchanan, bringing its population to 180,000 - more than four times its pre-war size. С января 1995 года 67000 человек нашли убежище в Бьюкенене, увеличив его население до 180000, т.е. более чем в четыре раза по сравнению с тем, что было до войны.
For instance, if investment in the essential elements of primary health care was discouraged, the population would be unable to enjoy the right to health. Например, если не поощряются инвестиции в основные элементы медико-санитарной системы, население не сможет пользоваться правом на здоровье.
Apparently, the local population seemed to enjoy the opening ceremony and was happy to benefit from the new facilities. По-видимому, местное население было довольно открытием нового железнодорожного участка и ожидало извлечь из этого пользу.
A strong UNPROFOR presence was urged to reduce the risks of further attacks and to monitor closely the treatment of the local Serb population. Было указано на настоятельную необходимость сильного присутствия СООНО с целью уменьшить риск новых нападений и пристально следить за обращением, которому подвергается местное сербское население.
Almost the entire Georgian population, constituting 47 per cent of the inhabitants of Abkhazia, is now outside the borders of Abkhazia. За пределами Абхазии оказалось практически все грузинское население, составлявшее 47 процентов ее жителей.
Condemning also the increasing attacks on the civilian population by Bosnian Serb forces, осуждая также участившиеся случаи нападения боснийских сербских сил на гражданское население,
The humanitarian situation within the safe area of Zepa is dire, with the civilian population lacking shelter, food and medical supplies for wounded people. Гуманитарная ситуация в пределах безопасного района Жепы является ужасной, поскольку гражданское население испытывает нехватку убежищ, продуктов питания и предметов медицинского назначения для раненых.
In my last report, I referred to the extreme hardship of the civilian population throughout rural Liberia as a result of the recent hostilities. В моем последнем докладе я упомянул о тяжелейших лишениях, которые испытывает гражданское население в сельских районах Либерии в результате недавних военных действий.
The population may have been subject to propaganda by former warring factions and is likely to have urgent need of objective information. Здесь следует учитывать, что население могло подвергаться пропагандистской обработке со стороны бывших противоборствующих группировок и поэтому остро нуждается в объективной информации.