Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
The population was deeply disturbed, as has been detailed in the documents. Население было охвачено тревогой, о чем подробно говорится в прилагаемых документах.
The number of internally displaced persons in Angola has reached 1.6 million out of a population of some 11 million. Число вынужденных переселенцев в Анголе, население которой составляет около 11 миллионов человек, достигло 1,6 миллиона.
It is also estimated that the entire population remaining in the province is in urgent need of humanitarian assistance. Кроме того, как считается, все население, оставшееся в крае, остро нуждается в гуманитарной помощи.
At Kamituga, the civilian population fled before the arrival of RCD soldiers. В Камитуге гражданское население опасалось прибытия солдат КОД.
It is also indicative of the fact that the population wishes to exercise the right of choice. Примечательно также то, что население страны проявляет неподдельное желание осуществить свое право выбора.
By and large, then, the population will age substantially but differ from the elderly of today in certain respects. В таком случае постепенно население значительно постареет, но в определенных отношениях будет отличаться от сегодняшних пожилых людей.
In the department of Nord-Est, and especially in Fort-Liberté, the population is still traumatized. В Северо-Восточном департаменте, а именно в Фор-Либерте, население по-прежнему испытывает лишения.
They need 1.8 million metric tons of cereal to feed the population. Им нужно 1,8 млн. метрических тонн зерновых, чтобы накормить население.
We suffer daily from repeated and senseless attacks on our civilian population - children, women and men. Мы ежедневно страдаем от бесконечных и бессмысленных нападений на наше гражданское население - детей, женщин и мужчин.
During the next generation, the global urban population will double, from 2.5 billion to 5 billion people. В течение следующего поколения население городов мира возрастет вдвое - с 2,5 миллиарда до 5 миллиардов человек.
MONUC also helped to organize community-based Village Vigilance Committees, which is an early warning system aimed at preventing attacks against the local population. МООНДРК также оказывала помощь в организации деревенских комитетов бдительности на базе общин, которые представляют собой систему раннего предупреждения и направлены на предотвращение нападений на местное население.
The city of Huambo itself was shelled, and a very tense situation among the population was created. Сам город Уамбо подвергся артиллерийскому обстрелу, в результате чего его население оказалось в крайне тяжелом положении.
In the absence of an early peaceful solution to the conflict, the population may face food shortages. Если конфликт не будет вскоре мирно урегулирован, население может столкнуться с нехваткой продовольствия.
UNMIK intends to establish from the start a system of advisory mechanisms and implementation committees which will fully engage the local population. МООНК намерена с самого начала создать систему консультативных механизмов и комитетов по осуществлению, которые в полной мере будут привлекать к своей деятельности местное население.
However, notwithstanding KFOR efforts, acts of harassment and crime between ethnic groups continue to happen, affecting mostly the Serb population. Однако, несмотря на усилия СДК, преследования и преступления в отношениях между этническими группами по-прежнему имеют место, отчего в основном страдает сербское население.
The results of the war on drug trafficking during President Uribe's Administration have had a direct beneficial impact on the civilian population. Результаты борьбы с торговлей наркотиками при администрации президента Урибе оказывают непосредственное благотворное воздействие на гражданское население.
The entire urban population of Dili has either fled to the hills or been forcibly relocated outside of East Timor. Все городское население Дили либо переместилось на холмы, либо было насильственно перемещено за пределы Восточного Тимора.
The entire population was made aware of the national treasure of biodiversity and of its economic value. Все население было проинформировано о том богатстве, которое представляет собой биоразнообразие для страны, и о его экономической ценности.
As stated in the report of the Secretary-General, it is critical that the population begins to feel tangible peace dividends. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, очень важно, чтобы население начало ощущать конкретные мирные дивиденды.
In principle, there is no reason why Earth could not support far more than its present population. В принципе нет причин, по которым наша планета не смогла бы поддерживать жизнь гораздо большего числа людей, чем ее нынешнее население.
This does not mean however, that the population and the artisanal miners are significantly less exposed to military pressure. Однако это не означает, что население и горняки-кустари в существенно меньшей степени подвержены давлению со стороны военных.
The Gypsy population tended to be concentrated in several major cities and Gypsy children tended to have a high school drop-out rate. Цыганское население сосредоточено в нескольких крупных городах, и большое число детей цыганского происхождения не заканчивают среднюю школу.
It was the colonizers who had for convenience divided the population, very inaccurately, into Hutus and Tutsis. Именно колонизаторы для своего удобства разделили население на хуту и тутси, что было к тому же весьма неточным.
The population enjoyed complete freedom of movement inside the country. Население пользуется полной свободой передвижения в пределах страны.
The population had in fact doubled during the previous 50 years, largely as a result of immigration. Действительно, население страны выросло в два раза за последние 50 лет, в основном за счёт иммиграции.