| This is one of the reasons why the prison population basically consists of poor people, indigenous people and women. | Это является одной из причин того, что население тюрем состоит главным образом из бедняков, представителей коренного населения и женщин. |
| The Cuban population reacted with indignation and concern to these flagrant violations of our airspace. | Кубинское население с негодованием и тревогой отреагировало на эти возмутительные нарушения нашего воздушного пространства. |
| In addition, the administrative machinery was not representative of the population of the country. | Кроме того, административный механизм не представлял население страны. |
| In the Banja Luka region the non-Serbian population is being continuously harassed and expelled. | В районе Баня-Луки несербское население постоянно подвергается угрозам и выселениям. |
| The electorate for the nine new functional constituencies is broad based, encompassing the entire working population. | Избиратели по девяти новым цеховым округам представлены на широкой основе и составляют все работающее население территории. |
| The benefits of social progress have not spread evenly among the population of the region. | Население региона не имело равного доступа к благам социального прогресса. |
| The population of Latvia in 1990 was about 2.7 millions. | Население Латвии в 1990 году составляло около 2,7 млн. человек. |
| In 1992 the population of Belgium passed the 10 million mark. | В 1992 году население Бельгии превысило отметку в 10 млн. жителей. |
| Moreover, the entire population of Kosovo and Metohija is entitled to territorial autonomy. | Более того, все население Косово и Метохии имеет право на территориальную автономию. |
| The population of Zimbabwe is culturally and linguistically diverse. | В культурном и языковом отношении население Зимбабве является весьма разнообразным. |
| The population of Armenia as of 1 January 1993 was 3,722,300. | Население Армении по состоянию на 1 января 1993 года составило 3722300 человек. |
| Its population numbers 5.19 million people, of whom 85 per cent live in urban areas. | Население - 5,19 млн. человек, из которых 85% проживают в городах. |
| It is believed that the indigenous population first settled in the territory in 1200. | Предполагается, что коренное население впервые появилось на этой территории в 1200 году. |
| Institutional population (included above) Estimated undercount | Население, проживающее в общественных учреждениях (включая вышеупомянутое) |
| This population is composed mainly of elderly and disabled people who live in small villages deep in the countryside. | Это население составляют главным образом старики и инвалиды, живущие в небольших деревнях, расположенных в отдаленных районах. |
| There are also acts of criminality in both rural and urban areas, since the civilian population has illegally acquired firearms. | Речь также идет о действиях преступных элементов как в сельской местности, так и в городах, поскольку гражданское население незаконно приобрело огнестрельное оружие. |
| As a result, this population often falls into a vacuum of the responsibility normally associated with sovereignty. | В результате этого население зачастую находится в вакууме ответственности, который обычно связывается с суверенитетом. |
| The population feels more secure, shops have opened and schools have begun to function. | Население чувствует себя в большей безопасности, магазины приступили к работе, открылись учебные заведения. |
| According to Mr. Majdak, the authorities are determined to integrate the local Serbian population into the local administration. | По словам г-на Майдака, власти намерены привлечь местное сербское население к местному управлению. |
| They remain tense on account of the constant attacks on the population by armed refugees. | Они остаются напряженными в связи с нападениями, которым это население постоянно подвергается со стороны вооруженных элементов из числа беженцев. |
| It had a positive psychological impact on the population and enhanced confidence in the peace process. | Она оказала позитивный психологический эффект на население и повысила доверие к мирному процессу. |
| The President has repeatedly called for reconciliation and his appeals have been heeded by the population. | Президент неоднократно обращался с призывами о примирении, и население вняло этим призывам. |
| First reports indicate that they are eager to carry out their responsibilities and are well accepted by the population. | Первые сообщения говорят о том, что они с охотой выполняют свои обязанности и их хорошо принимает население. |
| Before 1 May 1995, the Serb population was divided into two parts within Sector West. | До 1 мая 1995 года сербское население делилось в секторе "Запад" на две части. |
| In many places, the population continues to complain about harassment and extortion at checkpoints. | Во многих местах население по-прежнему жалуется на проявление враждебности и вымогательство на контрольно-пропускных пунктах. |