Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
The closing of humanitarian space compounds the effect of conflict on the civilian population by preventing them from accessing entitlements, services and protection. Замкнутость пространства, на котором оказывается гуманитарная помощь, усугубляет воздействие конфликта на гражданское население, поскольку лишает его возможности пользоваться благами, услугами и защитой.
A population traumatized by such horrors as those in Cambodia needs physical and psychological security. Население, травматизированное ужасами, которые пришлось пережить в Камбодже, нуждается в физической и психологической защищенности.
Overall, seniors live in low-income households less often than the working-age population. В целом же, пожилые лица реже живут в домашних хозяйствах с низкими доходами, чем население трудоспособного возраста.
Between 1990 and 2004 the Costa Rican population became more heterogeneous. В период 1990 - 2004 годов коста-риканское население стало более однородным.
In 2002, this obligation was extended to concern the whole population. В 2002 году действие этого обязательства было распространено на все население.
The whole population of Finland has access to clean and safe water. Все население Финляндии имеет доступ к чистой и безопасной воде.
The public health system covers the entire population. Система общественного здравоохранения охватывает все население.
These measures cover the population of school age and adolescents. Эти меры охватывают население школьного возраста и подростков.
Brief description of the region (geography, population, economy, natural resources). Краткая характеристика региона (география, население, экономика, природные ресурсы).
First, the HICP includes the rural population in its scope. Во-первых, ГИПЦ охватывает сельское население.
The benefits of having national level data on issues for which results can be generalized across the population are clear. Польза от получения сведений на национальном уровне по вопросам, результаты по которым можно экстраполировать на все население, очевидна.
Thus survey results may be generalized to the overall population from which the sample was selected. Следовательно, результаты обследования можно обобщить и распространить на население, из которого отбирались и составлялись выборки.
The ideal sampling frame is one that includes all members of the population. Идеальная структура выборки включает все население.
The population is slightly more than 2 million. Население составляет чуть более 2 млн. человек.
However, the data necessary for modelling population exposure to fine particulate matter are not available, or are not precise enough. Вместе с тем данные, необходимые для моделирования воздействия мелкодисперсных частиц на население, либо отсутствуют, либо являются недостаточно точными.
While current policies are expected to cut population exposure to PM over the next decade, widespread effects will remain. Хотя, как ожидается, проводимая в настоящее время политика позволит сократить воздействие ТЧ на население в течение ближайшего десятилетия, в дальнейшем будут по-прежнему ощущаться его широкомасштабные последствия.
The stock at risk was essentially the whole population of Europe. Объектом, подверженным риску, является по существу все население Европы.
The devastating impact of this conflict on the civilian population is not confined to Lebanon. Тяжкие последствия этого конфликта испытывает на себе гражданское население не только в Ливане.
Daily Hizbollah rocket attacks are spreading constant fear and terror among the civilian population. Из-за ежедневных ракетных ударов «Хезболлы» гражданское население живет в постоянном страхе.
The civilian population spends much of the time in shelters. Значительную часть времени гражданское население проводит в убежищах.
The electoral process has divided the population of the chiefdom along ethnic lines. Избирательный процесс расколол население этого вождества по признаку этнической принадлежности.
It appears, however, that the population is more concerned by daily-life difficulties than politics. Тем не менее, как представляется, население в большей степени озабочено повседневными трудностями, чем политикой.
There are currently 44 case treatment centres serving the infected population. В настоящее время развернуты 44 лечебных центра, которые обслуживают инфицированное население.
That population has great expectations of MONUC in this area. Население этой провинции возлагает большие надежды на МООНДРК в этой связи.
The population of Akhalgori is under severe pressure from Russia and the Russian-backed militia. Население Ахалгори испытывает жесткое давление со стороны России и опирающегося на российскую поддержку ополчения.