| New Zealand's total population is just over four million people (2006 Census). | Общее население Новой Зеландии составляет нескольким более 4 млн. человек (перепись 2006 года). |
| Since 1991, the Roma population has been officially recognised as a national minority in Slovakia. | В 1991 году население общины рома официально было признано в качестве национального меньшинства Словакии. |
| Based on the 2001 census, Dominica recorded a population count of 69,625. | Согласно переписи, проведенной в 2001 году, население Доминики насчитывает 69625 человек. |
| A healthy population is necessary for establishing a dynamic, productive economy and a resilient society. | Здоровое население является необходимым для создания динамичной и продуктивной экономики и построения устойчивого общества. |
| Prisoners with mental health problems must be ensured treatment services on a par with the rest of the population. | Заключенные с психическими расстройствами должны пользоваться такими же медицинскими услугами, как и остальное население. |
| We must reaffirm the undeniable principle that a civilian population cannot be held hostage to political conflicts. | Мы должны подтвердить неоспоримый принцип о том, что гражданское население не должно становиться заложником политических конфликтов. |
| OHCHR Colombia recorded indiscriminate attacks on the civilian population, allegedly carried out by members of the security forces. | Отделение в Колумбии зарегистрировало неизбирательные нападения на гражданское население, предположительно совершенные военнослужащими и сотрудниками сил правопорядка. |
| The population has high expectations of the new Government and the Constituent Assembly. | Население многого ожидает от нового правительства и Учредительного собрания. |
| The Court also noted that the population had not been adequately informed about the risk. | Суд отметил также, что население не было должным образом проинфомировано об этой опасности. |
| The population within these regions is concentrated in urban centres, particularly the state and territory capital cities. | Население этих регионов сконцентрировано в городских центрах, главным образом в столицах штатов и территорий. |
| Dropout figures: total population (15+) | Данные об отсеве: все население (15 лет и старше) |
| Programmes for the general population (including women) include: | 12.13 К числу программ, ориентированных на население в целом (включая женщин), относятся следующие: |
| The Roma population had suffered more social rejection than immigrants or any other minority. | Цыганское население подвергается большему социальному остракизму, чем иммигранты и любые другие меньшинства. |
| The local Albanian population destroyed 5,250 tombstones in 254 graveyards. | Местное албанское население разрушило 5250 надгробий и 254 кладбища. |
| The insurgents have continued to employ hit-and-run guerrilla tactics, namely ambush and mortar attacks, using the civilian population as cover. | Повстанцы по-прежнему используют партизанскую тактику налетов, организуя засады и минометные обстрелы, используя гражданское население в качестве прикрытия. |
| China had a population of 1.3 billion, and 800 million were farmers. | Население Китая составляет 1,3 млрд. человек, 800 млн. из которых - сельскохозяйственные работники. |
| Viet Nam noted that China is a large multi-ethnic and multi-religious developing country with the world's biggest population. | Вьетнам отметил, что Китай является крупной развивающейся страной, отличающейся этническим и культурным разнообразием и имеющей самое большое население в мире. |
| The indigenous population has the same rights as all other members of the nation. | Коренное население пользуется такими же правами, как и другие слои страны. |
| In accordance with the Constitution, the indigenous population had always been represented in the Senate of the Malaysian Parliament. | В соответствии с Конституцией коренное население всегда имело представителей в сенате парламента Малайзии. |
| The population is scattered throughout the country, including in remote and harsh areas with varying languages, customs and habits. | Население рассредоточено по всей стране, включая отдаленные и труднодоступные районы, а также имеет различные языки, обычаи и традиции. |
| Vanuatu is a democratic country, with a population of approximately 235,077. | Вануату - это демократическая страна, население которой составляет приблизительно 235077 человек. |
| It has been established that the Roma population has the greatest problems with the registry records. | Было установлено, что с наибольшими проблемами в области регистрации сталкивается население рома. |
| The civilian population has been heavily affected by the fighting. | Гражданское население тяжело страдает от боевых действий. |
| It can, therefore, not find a violation of the obligation not to endanger the civilian population in this respect. | Поэтому она не может обнаружить нарушение обязанности не подвергать гражданское население угрозе в этом отношении. |
| The civilian population comprises all persons who are civilians. | Гражданское население состоит из всех лиц, являющихся гражданскими лицами. |