En route to the capital, United Nations personnel received a warm welcome from the Haitian population. |
По пути в столицу сотрудников Организации Объединенных Наций тепло приветствовало население Гаити. |
During the second half of September, the welfare of the population was seriously affected by a 12-day cut-off of utilities. |
Во второй половине сентября население серьезно пострадало в результате прекращения коммунального обслуживания на 12 дней. |
It became starkly obvious that the Georgian population was destined for elimination. |
Со всей очевидностью стало ясно, что грузинское население обречено на уничтожение. |
Since the outbreak of war in 1991, the Croat population that formerly inhabited the area has been ethnically cleansed by Serbian insurgents. |
С начала войны в 1991 году хорватское население, ранее населявшее этот район, подверглось этнической чистке со стороны сербских мятежников. |
As such, the population who has been deprived of the right of self-defence, remains exposed. |
Таким образом, население, которое было лишено права на самооборону, по-прежнему брошено на произвол судьбы. |
The population is desperate and the city is in a dire state. |
Население охвачено чувством отчаяния; в городе сложилась катастрофическое положение. |
This is in addition to the arrests and humiliating treatment to which the local population is subjected by the invading forces. |
Помимо этого силы вторжения подвергают местное население арестам и унизительному обращению. |
However, it appears that "SVK" has pursued these actions mainly to terrorize the non-Serb population. |
Однако, как представляется, "СВК" осуществляет эти операции главным образом для того, чтобы терроризировать несербское население. |
The economic hardship affecting the population is being manifested in various ways. |
Экономические трудности, с которыми сталкивается население, проявляются по-разному. |
Their departure was guarded by the police and, except for some incidents, they left safely without endangering the civilian population. |
Их отход осуществлялся под охраной полиции, и за исключением некоторых инцидентов они благополучно покинули указанный район, не подвергая опасности гражданское население. |
The Government has expressed concern that this reduction would affect both the refugee and the local population. |
Правительство выразило озабоченность по поводу того, что такое сокращение затронет как беженцев, так и местное население. |
Thus the population is condemned to collective illness, suffering and dying. |
Таким образом, население обречено на коллективные заболевания, страдания и гибель. |
For obvious reasons it fails to mention the Islamized population in other Balkan States. |
По очевидным причинам парламент не упоминает исламизированное население, проживающее в других балканских государствах. |
It was explained that the population of Guatemala is primarily made up of indigenous peoples and that some 23 languages and dialects are spoken. |
Было пояснено, что население Гватемалы главным образом составляют коренные народы, которые говорят приблизительно на 23 языках и диалектах. |
The lifting on 16 October of economic sanctions and the resumption of commercial flights have positively affected the Haitian economy and general population. |
Отмена 16 октября экономических санкций и возобновление коммерческого воздушного сообщения оказали позитивное влияние на экономику и на все население страны. |
The population of Chad consisted of some 200 ethnic groups that fell into 12 major groups. |
Население Чада состоит приблизительно из 200 этносов, которые можно объединить в 12 крупных этнических групп. |
In the last 30 years, the school-age population of many developing countries has more than doubled. |
За последние 30 лет население школьного возраста во многих развивающихся странах увеличилось более чем вдвое. |
The country's population is estimated at 520,000 according to the 1991 census. |
З. По данным переписи 1991 года население страны насчитывает 520000 человек. |
There was a tendency among the population to go for fast food and disregard nutritional standards. |
Население в целом предпочитает пользоваться пунктами скоростного обслуживания, игнорируя нормы питания. |
An issue related to the question of women and children is population and development. |
Вопрос, касающийся проблемы женщин и детей, - население и развитие. |
Political freedom is truly beneficial only when it is based on an economic situation from which all the population gain. |
Политическая свобода является истинным благом только в том случае, если она основывается на экономической ситуации, из которой извлекает выгоду все население. |
In 1995, the world youth population is estimated to be 1 billion. |
В 1995 году, по имеющимся оценкам, молодежное население планеты составляет 1 миллиард человек. |
The United States seized the territory, population and sovereignty of Puerto Rico through a violation of international law. |
Соединенные Штаты захватили территорию, население и суверенитет Пуэрто-Рико посредством нарушения международного права. |
Twenty million people represents one and a half times the population of Chile. |
Двадцать миллионов - это в полтора раза больше, чем все население Чили. |
Solomon Islands has a population of slightly less than 350,000 people. |
Население Соломоновых Островов составляет менее 350000 человек. |