| I can no longer consider this population benevolent. | Я больше не могу считать местное население благосклонным. |
| A population of 1.3 billion with one of the world's largest fisheries in its backyard. | Население 1,3 миллиарда человек с одним из крупнейших в мире рыболовных хозяйств. |
| My dear, the complete female population of Palm Beach... has put on the war paint tonight. | Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности. |
| On the contrary, it should strengthen national independence, sovereignty and territorial integrity in States where the Governments represented the entire population without distinction. | Напротив, оно должно укреплять национальную независимость, суверенитет и территориальную целостность государств, правительства которых представляют все население страны без каких-либо различий. |
| The population at large should be involved in development policy planning. | К процессу планирования политики в области развития необходимо привлекать все население страны. |
| Well, the current world population is around 7 billion. | На сегодня население земного шара составляет 7 миллиардов. |
| The present permanent members of the Security Council have a combined population of less than 1.75 billion. | Население нынешних постоянных членов Совета Безопасности составляет в общей сложности менее 1,75 млрд. человек. |
| The town of Hrtkovci had a population of 4,000 in May of 1992, of which approximately 80 per cent were Croats. | В мае 1992 года население города Хртковци составляло 4000 человек, из которых приблизительно 80 процентов составляли хорваты. |
| On 8 November 1992, about 30 cars loaded with settlers drove through the city of Jenin, terrorizing the local population. | 8 ноября 1992 года около 30 автомобилей с находившимися в них поселенцами проехали по городу Дженин, терроризируя местное население. |
| The Haitian population also suffers greatly from poor sanitation, air pollution, unhealthy housing and untreated waste. | Кроме того, население Гаити в значительной мере страдает от антисанитарии, загрязнения атмосферы, неадекватных жилищных условий и отсутствия оборудования для очистки сточных вод. |
| The indigenous population of Ecuador, both demographically and historically speaking, has played a major role in building the Ecuadorian nationality. | Коренное население Эквадора как в демографическом, так и историческом плане сыграло решающую роль в процессе становления нации этой страны. |
| In most rural areas, emergency humanitarian health and medical assistance remained the only source of care available to the population. | В большинстве сельских районов население по-прежнему имело возможность получать только чрезвычайную гуманитарную и медицинскую помощь. |
| Since 1990 the Monrovia population has relied principally on shallow wells and water trucking operations run by UNICEF and international NGOs. | С 1990 года население Монровии в основном пользуется мелкими колодцами и привозной водой, доставляемой транспортом ЮНИСЕФ и международных НПО. |
| The population of Liberia is young, with 43 per cent below 15 years of age. | Население Либерии молодое: 43 процента ее жителей моложе 15 лет. |
| In some places, virtually the entire population had been forced to leave. | В некоторых местностях практически все мусульманское население было вынуждено покинуть места своего проживания. |
| The allegation that the Albanian population in Kosovo and Metohija is "totally prevented from the social life" is absolutely untrue. | Утверждение о том, что албанское население в Косово и Метохии "полностью отстранено от общественной жизни", является абсолютно неверным. |
| The allegation that the Albanian population is prevented access to health care is absurd. | Утверждение о том, что албанское население лишено доступа к медицинскому обслуживанию, является просто нелепым. |
| Moreover, until recently, the Serbian population in the region was predominant. | Более того, до последнего времени в этом регионе преобладало сербское население. |
| The law enforcement officers do not terrorize the Albanian population. | Сотрудники органов правопорядка никоим образом не терроризируют албанское население. |
| Indonesia's population, the fourth largest in the world, was composed of approximately 300 ethnically distinct groups. | Население Индонезии, четвертое по численности в мире, состоит примерно из 300 этнически разных групп. |
| One of the central elements in Coroma's life is the religious festivals, in which the entire population takes part. | Одним из центральных элементов жизни Коромы являются религиозные фестивали, в которых принимает участие все население. |
| Like the civilian population in general, they are entitled to protection. | Так же, как и гражданское население в целом, они имеют право на защиту. |
| The population of the region in the same period will double itself anyway. | Население региона за тот же период удвоится само по себе. |
| They have lost the most, especially in Posavina and Central Bosnia, where the majority of the Croatian population used to live. | Они потеряли больше всех, особенно в Посавине и в Центральной Боснии, где обычно проживало хорватское население. |
| The justification given by France for its attitude is that the population of Mayotte had expressed a majority view against independence. | Франция оправдывала свою позицию тем, что население Майотты выразило мнение большинства, выступающего против независимости. |