The population is still looking forward to tangible peace dividends, as well as to accountability and transparency on the part of the Government. |
Население по-прежнему ждет ощутимой отдачи от установления мира, а также подотчетности и транспарентности со стороны правительства. |
The population has high expectations for tangible improvements in the quality of their daily lives, still marked by widespread poverty and unemployment. |
Население возлагает большие надежды на ощутимое повышение качества повседневной жизни, по-прежнему омрачаемой массовой нищетой и безработицей. |
The Multinational Specialized Unit conducted Operation Proximity in Multinational Task Force Centre to enhance the population's sense of safety. |
Это многонациональное специализированное подразделение провело операцию «Проксимити» в районе дислокации центральной многонациональной оперативной группы для того, чтобы население почувствовало себя в большей безопасности. |
The reduction of response burden is substantial since a census is covering the whole population. |
Обеспечивается существенное снижение бремени в связи с представлением данных, поскольку перепись охватывает все население. |
Housing arrangements is a basic topic covering the whole population. |
Жилищные условия являются основным признаком, охватывающим все население. |
Data must cover the entire population and show the differential impact of policies and programmes. |
Данные должны охватывать все население и показывать различия в воздействии политики и программ. |
The work of the Task Force on Health addresses all European population to be subject to the impacts of air pollution. |
Деятельность Целевой группы по здоровью человека охватывает все население Европы, подвергающееся воздействию загрязнения воздуха. |
It recommended that the Government reach out to the general public by informing the population of their rights and how to gain access to justice. |
Они рекомендовали правительству поддерживать контакты с широкой общественностью, информируя население о его правах и средствах доступа к правосудию. |
The main objective of the mission was to study the impact of small-scale and large-scale mining activities on the local population. |
Основная цель поездки заключалась в изучении воздействия маломасштабной и крупномасштабной добычи полезных ископаемых на местное население. |
Tonga's population has a relatively high standard of health. |
Население Тонги отличается относительно высокими показателями здоровья. |
Russia has claimed that its military operations were intended to protect its peacekeepers and the civilian population in South Ossetia. |
Россия утверждает, что ее военные операции были призваны защитить ее миротворцев и гражданское население в Южной Осетии. |
All feasible precautions shall be taken to protect civilian population, individual civilians and civilian objects from the effects of cluster munitions. |
З. Принимаются все осуществимые меры предосторожности, чтобы защитить гражданское население, отдельных гражданских лиц и гражданские объекты от воздействия кассетных боеприпасов. |
The acts were rather directed at increasing the humanitarian crisis, developing economic restraints and terrorizing the ordinary civilian population. |
Эти акты были скорее направлены на то, чтобы усилить гуманитарный кризис, нарастить экономические ограничения и терроризировать простое гражданское население. |
Unique development challenges arise from the fact that the population is largely rural and located in remote areas, and ethnically diverse. |
Уникальность задач развития обуславливает и то обстоятельство, что население страны является в основном сельским, сосредоточено в отдаленных районах и этнически разнообразно по своему составу. |
The United Kingdom has an established universal system of social security that covers the whole of the resident population. |
Соединенное Королевство создало универсальную систему социального обеспечения, которая охватывает все население страны. |
That issue was currently under consideration by the National Constitutional Conference, a body representing the whole population. |
Этот вопрос в настоящее время находится на рассмотрении Национальной конституционной конференции органа, представляющего все население. |
Such work should be with both the men who perpetrate acts of violence and the general population. |
Эта работа должна быть ориентирована как на мужчин, совершавших акты насилия, так и на население в целом. |
A major part of social services directed at the population covers social welfare measures. |
Значительную часть социальных услуг, ориентированных на население, составляют меры социального обеспечения. |
By the end of 2007, Mongolian population reached 2635.2 thousands. |
К концу 2007 года население Монголии достигло 2635200 человек. |
Singapore is a small island State with a population of approximately 4.84 million. |
Сингапур - небольшое островное государство, население которого насчитывает примерно 4,84 млн. человек. |
To implement the plan we have mobilized the whole population, whose active participation strengthens its sense of national pride and country ownership. |
Для выполнения этого плана мы должны мобилизовать все население, активное участие которого укрепит его чувство национальной гордости и личной сопричастности к развитию своей страны. |
In 2009, she referred to abundant documentation of discrimination and degrading treatment affecting the Roma population. |
В 2009 году она указала на наличие большого объема документации, свидетельствующей о дискриминации и унижающем достоинство обращении, от которых страдает население рома. |
All of these conditions impact most seriously on the population living in rural and isolated zones. |
Все эти факторы в первую очередь затрагивают население сельских и отдаленных районов. |
The entire population enjoys equal rights arising from compulsory health insurance and voluntary health insurance. |
Все население пользуется равными правами, что обусловлено наличием обязательного и добровольного медицинского страхования. |
Attention was drawn to the need to evaluate the social impact of development projects on the population. |
Следует обратить внимание на необходимость производить оценку социального воздействия проектов развития на население. |