| Worse still, they had caused great suffering for the country's innocent population. | Хуже того, они навлекли на ни в чем не повинное население страны тяжкие страдания. |
| She drew the Committee's attention to the immense difficulties the country's population was facing. | Оратор привлекает внимание Комитета к тем колоссальным трудностям, с которыми сталкивается население страны. |
| Rural population face extraordinary barriers to good health due to severe poverty and regular food insecurity. | Сельское население сталкивается с колоссальными препятствиями в области здравоохранения из-за крайней нищеты и регулярной нехватки продовольствия. |
| Other sectors of rural economy are unable to provide incomes for the rural population outside agriculture. | Другие сектора сельской экономики, помимо сельского хозяйства, обеспечить доходом сельское население не в состоянии. |
| The population is given all tests and therapies that may be necessary. | Население обеспечивается всеми необходимыми видами диагностики и терапии. |
| Migration causes population ageing in rural areas and land abandonment, which in turn promotes degradation. | В результате миграционных процессов в сельских районах стареет население, люди покидают свои земли, что в свою очередь усугубляет деградацию земель. |
| The rural population face extraordinary barriers to good health due to shortage of modern health care facilities. | Сельское население сталкивается с колоссальными барьерами в сфере охраны здоровья из-за нехватки современных медицинских учреждений. |
| Both the male and female population had a right to information on modern contraceptive methods. | Как мужское, так и женское население имеет право на информацию о современных контрацептивных методах. |
| The island's population is composed of nationals of no fewer than 124 different countries. | Население острова состоит из граждан не менее 124 различных стран. |
| There is a population that needs to have the school. | Там есть население, которому нужна школа. |
| Moreover, the security risks for the civilian population must not be underestimated. | Кроме того, не следует недооценивать тот риск, с которым сталкивается гражданское население в области безопасности. |
| More than ever, the population in Darfur needs a credible force that can contribute to its security. | Более чем когда-либо население в Дарфуре нуждается в надежной силе, которая способна обеспечить его безопасность. |
| The fact-finding mission confirmed the facts of the Armenian settlement of the occupied territories of Azerbaijan, the original population of which had been completely expelled. | Миссия по установлению фактов подтвердила факты заселения армянами оккупированных территорий Азербайджана, исконное население которых было оттуда полностью изгнано. |
| The objective is to have the entire population be literate in the national language and numerate by 2012. | Задача состоит в том, чтобы к 2012 году все население страны умело читать на национальном языке и считать. |
| This means that there is a large number of more or less established languages spoken among a relatively small population. | Это означает, что сравнительно небольшое население страны говорит на многих, более или менее распространенных языках. |
| The Government has appealed to the population to return to their villages, reaffirming its commitment to provide security and protection. | Правительство призвало население вернуться в родные деревни, подтвердив свое обязательство обеспечить безопасность и защиту. |
| He described the continued attacks of the Janjaweed militias against the local population in Darfur as acts comparable to ethnic cleansing. | Он охарактеризовал продолжающиеся нападения милиции «данджавид» на местное население в Дарфуре как деяния, сопоставимые с «этнической чисткой». |
| The ICRC orthopaedic workshop in Gagra also continued to provide prostheses for the affected local population. | Ортопедическая мастерская МККК в Гагре также продолжала снабжать протезами пострадавшее местное население. |
| UPC attack is launched against the non-Iturian population in the gold mine of Mabanga, 32 km from Bunia. | СКП совершает нападение на неитурийское население в районе золотого прииска Мабанга (в 32 км от Буниа). |
| Reports of new attacks against the population of Fataki and Bule. | Поступают сообщения о новых нападениях на население Фатаки и Буле. |
| Some sources have estimated that the Somali population spends up to $300,000 on Kenyan khat a day. | По оценкам некоторых источников, население Сомали тратит на покупку кенийского ката до 300000 долл. США в день. |
| Its strategic position allows it to keep pressure on the civilian population of the capital. | Их стратегическая позиция позволяет им постоянно держать в напряжении гражданское население столицы. |
| Levels of exposure among the general human population are well below applicable guidelines for dietary intake. | Уровни воздействия на все население в целом намного ниже применяемых нормативов для пищи. |
| Caution was needed when using results for population exposure estimation; | При использовании ее результатов для оценки воздействия на население в целом необходимо проявлять осторожность; |
| The Act provides that corporate bodies that have hazardous facilities must immediately inform the population and workers of any accidents. | В нем предусматривается обязанность юридических лиц, имеющих опасные производственные объекты, незамедлительно информировать население и работников об авариях. |