| Another terrible disaster befell the ethnic Georgian population still remaining in Abkhazia. | Еще одно ужасное бедствие постигло грузинское население, которое еще продолжает оставаться в Абхазии. |
| Percentage of population with adequate sanitation, | Население, обеспе-ченное адекватными санитарными услугами (в процентах), 1990-1995 годы |
| Panama's population is predominantly young in both rural and urban areas. | Население Панамы является в основном молодым, причем это характерно как для городов, так и для сельских районов. |
| The civilian population has been caged and severely traumatized. | Гражданское население вынуждено было жить за ограждением и было серьезно травмировано. |
| The rural population grew by 1 percent between 1996 and 2001. | В период с 1996 по 2001 год сельское население возрастало на 1 процент. |
| There was widespread fear of population displacement across the international borders. | Растут опасения в отношении того, что население станет уходить из страны, пересекая международные границы. |
| The working population consists of employed and unemployed workers. | Экономически активное население распределяется на трудоустроенных и нетрудоустроенных (безработных) лиц. |
| Similarly, investment in education cannot be effective without a healthy population. | В свою очередь, инвестиции в образование не могут быть эффективными, если население нездорово. |
| The population is understandably suspicious of both the police and the judiciary. | Население по понятым причинам подозрительно относится как к полиции, так и к судебным органам. |
| Its population is heterogeneous in language and culture. | Ее население весьма неоднородно с точки зрения языка и культуры. |
| The older population is itself ageing. | «Стареет» также и само пожилое население. |
| The population currently consists mainly of middle-aged and elderly people. | В настоящее время население острова состоит в основном из лиц среднего и пожилого возраста. |
| The Armenian population of northern Karabagh alone was more than twice the Azeri population of the former Nagorno-Karabagh Autonomous Region. | Армянское население одного только Северного Карабаха более чем вдвое превышало азербайджанское население бывшей Нагорно-Карабахской автономной области. |
| In 1650 its population was 41 people. | В 1650 году его общее население составляло 41 человек. |
| Also why she exterminated the population when we came. | И почему она истребила всё население планеты, когда на неё пришли мы. |
| The table shows that the population is very young. | Эта таблица свидетельствует о том, что население страны является весьма молодым. |
| The population is exhausted after three years of war. | После трех лет военных действий население страны исчерпало все свои силы. |
| The Mozambican population is predominantly rural and population density varies. | Население Мозамбика проживает главным образом в сельской местности и плотность населения варьируется. |
| The population was also divided between the grass-roots rural population and the displaced urban population. | Иными словами, население страны было разделено на сельских жителей и перемещенных городских жителей. |
| The population concept currently acknowledged to be the definition of reference is the 'usually resident population'. | Признаваемой в настоящее время в качестве базовой концепции населения является "обычно проживающее население". |
| The population base to be used for international comparisons purposes is the 'usually resident population'. | Категорией переписного населения, которая должна использоваться в целях международных сопоставлений, является "обычно проживающее население". |
| Mongolia's population is 2.9 million and women make up 51.3 per cent of the total population. | Население Монголии составляет 2,9 млн. человек, при этом доля женщин - 51,3 процента общей численности населения. |
| Botswana offers primary health care services to the population through a network of health facilities well-distributed throughout the country in accordance with the population. | Население Ботсваны обеспечивается первичным медико-санитарным обслуживанием через сеть медицинских учреждений, существующих по всей стране соразмерно плотности населения. |
| Nearly the entire urban population and over three quarters of the rural population had enjoyed total health coverage. | Почти все городское население и свыше трех четвертей сельского населения получали все виды медицинских услуг. |
| Major part of population lives in rural area; urban population constitutes 45%. | Большая часть населения проживает в сельской местности, городское население составляет 45 %. |