Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
The population had resumed its everyday activities and the young people have returned to school. Население занято своими повседневными делами, молодежь вернулась в школы.
The local population responded with armed resistance to the raiders. Местное население оказало вооруженное сопротивление налетчикам.
The population is distinguished by a feature rare in Africa. It is culturally and linguistically homogeneous. Население страны характеризуется редкой для Африки особенностью: оно однородно с культурной и языковой точек зрения.
With the price of coffee plummeting and the Rwandan franc repeatedly devalued, the general population was left destitute and impoverished. Когда цены на кофе полетели вниз и руандийский франк неоднократно девальвировался, население страны оказалось в полной нищете.
Public health programmes are being implemented now covering the entire population. Реализуется программа государственного здравоохранения, которая в настоящее время охватывает все население страны.
This has left the entire population of Badme and its environs with no health services and educational facilities. В результате все население Бадме и его пригородов оказалось без учреждений здравоохранения и образования.
The Congolese civilian population and a large part of the Zairian Army welcomed the AFDL troops as liberators. Конголезское гражданское население и значительная часть заирской армии встречали войска АФДЛ как освободителей.
This has left the entire population of Badme and its environs with no health services and educational facilities. В результате этого все население Бадме и окружающих районов оказалось без медико-санитарных и учебно-образовательных учреждений.
The Albanians insisted that no dialogue could begin while, they maintained, Serb security forces continued attacking the Kosovar Albanian population. Албанцы настаивали на том, что никакой диалог не может быть начат, пока, как они утверждают, сербские силы безопасности продолжают совершать нападения на албанское население Косово.
However, the inadequacies of the judicial system continue to impede its efforts to combat crime, and encourage the population to resort to vigilante justice. Однако недостатки судебной системы по-прежнему препятствуют усилиям полиции по борьбе с преступностью и подталкивают население к самосуду.
These have included summary executions, as well as numerous attacks against the civilian population and local officials. В числе этих нарушений были суммарные казни, а также многочисленные нападения на гражданское население и местных должностных лиц.
The civilian population has continued to bear the brunt of military operations by both sides. Основная тяжесть последствий военных операций, проводимых обеими сторонами, по-прежнему ложится на гражданское население.
In Abkhazia, the continued violence committed against the spontaneously returned Georgian population, serves to provoke new hostilities. В Абхазии продолжающееся насилие, которому подвергается стихийно возвращающееся грузинское население, провоцирует новую вражду.
The ongoing fighting has had a devastating impact on the civilian population of Kosovo and has increased the number of refugees and displaced persons. Продолжающиеся столкновения оказывают опустошительное воздействие на мирное население Косово и ведут к увеличению числа беженцев и перемещенных лиц.
UNITA continues to threaten oil-producing areas and keeps driving the population to Government-held areas. УНИТА по-прежнему создает угрозу в районах нефтедобычи и продолжает вытеснять население в находящиеся под контролем правительства районы.
RCD should be fully aware that the population rejects and fears it. Правительство должно в полной мере осознать, что население выступает против этого.
The Albanian population endured various forms of discrimination as a result of new laws adopted by the Republic of Serbia. Албанское население страдало от различных форм дискриминации, которые стали результатом принятия Республикой Сербией новых законов.
For Vanuatu, agricultural land and the population living near the coast will be affected. В Вануату оно затронет сельскохозяйственные угодья и население, проживающее в прибрежной зоне.
The capital is Thbilisi (population: 1,270,000). Столица - город Тбилиси (население - 1270000 человек).
Between 1970 and 1998, the child population increased from 1.4 billion to 1.8 billion. В период 1970-1998 годов детское население возросло с 1,4 до 1,8 млрд. человек.
The uprooted population will require special attention in this connection. В этой связи особого внимания заслуживает перемещенное население.
One government representative asked whether the world's farmers would be capable of feeding the increasing world population. Представитель одного из правительств поинтересовался, смогут ли фермеры прокормить растущее население мира.
They reflected the poor general economic and health situation, from which the population generally was suffering as well. В них отражается сложное общее положение в экономической и медико-санитарной сферах, от которого страдает и все население.
In this connection, it should be noted that the population lived in constant fear of being attacked. В этой связи следует отметить, что население жило в постоянном страхе и ожидании нападения.
The population's ethnic, religious and cultural characteristics are varied. Население страны характеризуется различными этническими, религиозными и культурными особенностями.