Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Although cases of torture and maltreatment of civilians by the various factions of LURD have also been documented, the population fears the Government controlled forces even more. Хотя имеются также документально подтвержденные сведения о случаях пыток и грубого обращения с гражданами со стороны различных фракций ЛУРД, больше чем их население опасается сил, находящихся под контролем правительства.
The population and local governments are likely to be wary of any attempts to interfere with the local work of such charities or organizations. Скорее всего, население и местные органы власти отрицательно воспримут любые попытки вмешаться в деятельность таких благотворительных и иных организаций на местах.
The population of Trinidad and Tobago is estimated at 1,290,413 persons, of whom 644,174 are male and 646,239 are female. По оценочным данным население Тринида и Тобаго составляет 1290413 человек, в том числе 644174 мужчины и 646239 женщин.
The use of cluster bombs suggests a degree of vindictiveness and an effort to punish the population as a whole, including those returning to town. Применение кассетных бомб свидетельствует об определенной мстительности и о стремлении наказать население в целом, включая людей, возвращавшихся в поселок.
International humanitarian law also prohibits "acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population". В соответствии с нормами международного гуманитарного права запрещаются также "акты насилия или угрозы насилием, имеющие основной целью терроризировать гражданское население"123.
Because it affects a young population, and the possible number of mine survivors, it will remain a problem for some years. В силу того, что он затрагивает молодое население, и в силу возможного числа выживших жертв мин, это будет проблемой на протяжении нескольких лет.
Persons with disabilities in general have lower education levels than the rest of the population with only 10 to 15 percent reaching a reasonable standard. В целом инвалиды имеют более низкие уровни образования, чем остальное население, причем лишь 10 - 15 процентов достигают разумного стандарта.
Owing to the deterioration of the economy and the social and health infrastructure, the population no longer has access to care. Из-за ухудшения экономики и социальной и медико-санитарной инфрастуктуры, население уже не имеет доступа к попечению.
Today, as a result of intensive cultural assimilation, the population of El Salvador was extremely mixed, and distinguishing one ethnic group from another was difficult. Сегодня в результате интенсивного процесса культурной ассимиляции население Сальвадора отличается исключительно высокой степенью смешанности, и провести различие между этническими группами представляется затруднительным.
What the Convention is intended to do on such issues is simply to ensure that persons with disabilities are treated no differently from others in the population. Цель, которая ставится при разработке настоящей Конвенции применительно к таким вопросам, состоит лишь в обеспечении того, чтобы режим в отношении инвалидов не отличался от режима, распространяющегося на население в целом.
They were the most vulnerable population group and, as such, could merit special measures within the meaning of the Convention. Действительно, это население является наиболее уязвимым, что могло бы служить оправданием специальных мер по смыслу Конвенции.
Mr. Pillai was very surprised when he read in the core document that the Estonian population had declined by 8 per cent between 1989 and 2000. Г-н Пиллаи был очень удивлен, прочитав в базовом документе, что эстонское население сократилось между 1989 и 2000 годами на 8%.
It was important to express its grave concern and condemn actions which had a devastating effect on the civilian population and would also affect future generations. В этой связи необходимо выразить серьезную обеспокоенность и осудить акции, которые оказывают катастрофическое воздействие на гражданское население и пагубно повлияют на будущие поколения.
Immigrants and their descendants from non-Western countries constituted a numerous population in the area of Copenhagen and other cities, such as Odense and Orkhus. Иммигранты и их потомки из незападных стран составляют достаточно многочисленное население в районе Копенгагена и в других городах, как, например, Оденсе и Орхус.
She noted that the Committee, as before, did not have data in sufficient detail, broken down for the various ethnic groups that constitute the Namibian population. Г-жа Джануари-Бардилль отмечает, что Комитет по-прежнему не располагает достаточно подробными данными в разбивке по различным этническим группам, составляющим население Намибии.
Given that the environmental consequences of the water supply project affected the resident indigenous population, the matter clearly fell within the Committee's mandate. Поскольку экологические последствия водохозяйственного проекта затронули проживающее там коренное население, этот вопрос определенно подпадает под сферу действия мандата Комитета.
Registers and other administrative sources are an alternative to the traditional census as far as they contain the relevant topics, use similar definitions and classifications and cover the entire population. Регистры и другие административные источники могут служить альтернативой традиционной переписи при условии, что они опираются на соответствующие признаки, схожие определения и классификации и охватывают все население.
Officials of the regional branches of the State Committee conduct information campaigns in rural areas, where the population has very little knowledge of legal matters. Сотрудники региональных структур Госкомитета проводят разъяснительную работу в сельской местности, где население имеет очень низкий уровень правовой грамотности.
He understood that there was no State sterilization programme, but asked whether there was any public birth control programme or policy targeted specifically at the indigenous population. Насколько он понимает, какой-либо государственной программы по стерилизации не существует, но спрашивает, имеется ли какая-либо государственная программа по контролю за рождаемостью или соответствующая политика, конкретно ориентированная на коренное население.
The entire child population of Cuba had access to all health services, and infant mortality had dropped by 2004 to 5.8 per thousand live births. Все детское население Кубы имеет доступ к медицинским услугам, и уровень младенческой смертности к 2004 году снизился до 5,8 на 1000 живорождений.
Since nearly 90 per cent of indigenous communities lived in the countryside, they experienced problems similar to those of the rural population in general. Поскольку почти 90 процентов общин коренных народов живут в сельской местности, они испытывают те же трудности, что и сельское население в целом.
Mr. Latheef (Maldives) said that although his country was small, its population had maintained harmony for a long period of time. Г-н Латиф (Мальдивские Острова) говорит, что, хотя его страна невелика, ее население сохраняло согласие в течение длительного периода времени.
The target population consists of uniformed military and police personnel, their beneficiaries and the civilian employees of these institutions. Она ориентируется на служащих вооруженных сил и национальной полиции, находящихся на действительной службе, их иждивенцев и гражданское население, поддерживающие трудовые отношения с этими учреждениями.
Over a decade, poor rural population benefit a little from the sustainable economic growth and growth in garment industry, tourism and construction. За десять лет малоимущее сельское население не получило заметных благ от устойчивого экономического роста и роста швейной промышленности, туризма и строительства.
To minimize its psychological impact on individuals and the population at large. сведение к минимуму психологического воздействия ВИЧ/СПИДа на отдельных лиц и население в целом.